Cuaresma 2, B Sin Miedo del Mundo

“The only thing to fear is fear itself.”[1]  “La única cosa que tenemos que temer es el temor mismo.”
“You can’t handle the truth!”[2]  “¡Tu no puedes soportar la verdad!”
Estas son algunas de las frases populares que llegaron a mi mente después de leer las lecturas bíblicas de hoy.  Porque aquí esta Jesús, diciendo la verdad, y no pueden soportarla los discípulos.  Jesus is telling the truth, but the disciples just can’t handle it!
Esto pasa después de que San Pedro se da cuenta de que Jesús es el Mesías y lo anuncia a todos presentes.  Jesús dice que esa verdad, de que él es el Mesías, no es una verdad que el mundo puede soportar en este momento.  Pero continúa de hablar de la verdad, y comparte lo que va a pasar consigo.  He says yes, this is true that I am the Messiah, and you know what?  The world can’t handle it.  The world can’t handle the truth so much that I am going to suffer and die.
And Peter says, “Wait up!”  San Pedro dice, no Jesús, no debes hablar así.  Porque, tienen que entender, en la tradición judía, el Mesías es un tipo bien fuerte. 
No es un tipo que va a sufrir y morir.  ¡No!  El mesías, él quien han estado esperando para siglos, es un fuerte rey que va a vencer a todos sus adversarios.  Think of a video game.  They think Jesus is going to get all Mortal Kombat up in here, and instead, el dice, no.  Yo voy a sufrir.  Yo voy a morir.  And guess what, Uds. tienen que tomar su cruz también.  Recuerden, es un instrumento de sufrimiento en esa época—no es un símbolo de la fe.  You have to take up your cross too.  Y esta es una verdad bien difícil de entender para los discípulos.  Y para nosotros.
E imagino que también fue difícil para Jesús también, al principio.  Si recuerden, Jesús esta tentado en el desierto por Satanás, y Satanás le invita a tener poder, de hacer mágico con piedras y pan en vez de ser la comida que perdura.  Satanás tiente Jesús a ser un Mesías poderoso, no humilde. [3]  San Pedro esta tentado de pensar que Jesús va a ser un Mesías poderoso, y por esto Jesús le dice, no seas un Satanás, no seas tentado.  No seas engañado por ver el poder que podemos tener.  Jesus says it’s not going to be that way, with me being a kingly Messiah.  Satan already tried to deceive me with power.  No, it’s going to be this way, and it’s going to be hard at times.
Yo no se de Uds., pero el idea de tomar mi cruz a veces me llena de un miedo.  Pero recordamos en la clase el miércoles que para seguir a Jesús necesitamos dejar al lado nuestros miedos.   Y esto es correcto.  Pero al escuchar las palabras de Jesús en este pasaje, podemos entender como San Pedro y los discípulos tienen miedo.  ¿Una cruz?  You Jesus, die?  Surely not!  Unfortunately, yes.  This is what we live during Lent.  Esto es lo que vivimos durante la Cuaresma, que Jesús tenía que morir para nuestros pecados.  Los pecados no solo individuos, pero del mundo y del universo.
Y es una cosa que hacemos con un poco de temor, tratar de seguir a Cristo y llevar nuestras cruces individuas.  Pero también, seguir Jesús es dejar al lado nuestro temor.  Following Jesus may be fearful, but to follow him, we also need to give up fear.   ¿Como?  Porque seguir Jesús dice que estamos temiendo a Dios y no a las cosas del mundo.  No estamos prestando atención tanto al éxito, ni a ser tan productivos solamente por ser productivos.  Hacemos decisiones para Cristo, para nuestras familias, y a veces no hacen mucho sentido para el mundo.
Cuando vea el mundo de esta manera, realmente seguir Jesús es ser un discípulo en cada momento de su vida.  How do you be a Christian to your classmates? 
¿Cómo pueden ser cristianos en su trabajo?  This isn’t all about preaching to others, no es solo sobre predicar, pero puede ser por ser un ejemplo.  This may make you look foolish at times.  No temer las cosas del mundo a veces le va a hacer parecer ridículo.  ¿Cómo que no quieres tener tanto éxito que no tienes tiempo para orar? 
Y también vivimos en un mundo lleno de ansiedad.  Y no de temor bueno del Señor, pero ansiedad de las cosas del mundo.  Yo también, me preocupo sobre demasiadas cosas y llevo mucha ansiedad.  Pero cuando enfoco en el trabajo del Señor, me libera de esto, a lo menos para un momento. 
Cuando visito al enfermo en el hospital y oro con él, cuando paro durante mi visita al mercado de los granjeros el jueves para hablar de nuestra iglesia con alguien, siento libre.  Porque estoy temiendo a Dios y esto dejando al lado las preocupaciones del mundo.  Uds. tienen este trabajo también.  Es parte de su camino cristiano de averiguar que trabajo Dios tiene para cada uno de Uds.
So I think following Christ is  a lot about trying to leave aside some of those worries—not forgetting about work or school—but leaving aside some of the anxiety, and trusting Christ to show you the way.  Fearing God and not the world. 
Temor a Dios y no al mundo o las expectativas de los demás.  Esta Cuaresma, hagan algo ridículo.  Traten de evitar el engaño del mundo que éxito del mundo es la única cosa, y traten de tomar su cruz. 
Abraham lo hizo y mira—el Señor le hizo el padre de las naciones.  Dios también tiene algo para cada uno de nosotros. [4]  Temen un poco más a Dios y menos al mundo.  Y ¡que todos seamos un poco ridículos para Cristo!  Amen.


[1] From FDR’s inaugural address, 1933.
[2] From the movie, A Few Good Men, 1992.
[3] W. Hulitt Gloer, “Homiletical Perspective: Mark 8:27-38,” Feasting on the Word Year B, Vol. 2.
[4] New Interpreter’s Bible, Footnote to Genesis 17:5.

Comments

Popular posts from this blog

Faith or Fear? Advent 1C

Proper 20 (B) + A community of power + 9.23.18

Proper21BAcceptingourownwounds29sept24