Epifania 5A + Sal y luz + 2.9.14
M. Campbell-Langdell+
All Santos, Oxnard
(Is. 58:1-9a [9b-12];
S. 112: 1-9 [10]; 2 Cor. 2:1-12 [13-16]; Mat. 5:13-20)
Jesús dijo: “Ustedes son la sal de este mundo.” (Mat. 5:13ª)
En un día grande y llena de promesa en Marzo del 1930, en la cuidad de
Dandi en India, Mohandas K. Gandhi y un grupo de sus seguidores empezaron lo
que llamaría la Marcha de la Sal, una caminata de 24 días y 240 millas,
caminando sur por la costa de India. La idea de la marcha fue protestar el
hecho de que el gobierno británico recaudaba impuestos en la producción de sal,
uno de los elementos necesarios a la vida humana. Gandhi
and his followers nonviolently protested the Salt Tax because this was an
element vital to human life that epitomized the oppression that India was
feeling at that moment in history. Gandhi no solo protestaba para mejorar su vida pero para mejorar las
vidas de todos. Esta marcha atraía mucha atención en todo el mundo no solo al
movimiento para la independencia de India pero también proveyó un ejemplo para
todas las otras acciones no-violentas en el futuro. Even Martin Luther King,
Jr, looked to Gandhi’s tactics to devise some of his later non-violent protests.[1]
Ahora viajamos al pasado mucho más anciano, y visitamos al profeta Isaías
hablando con la gente de Israel. Ellos están decepcionados. Han sido capturados
por los babilonios y su templo está en ruinas. Ellos dicen que han hecho sus
oraciones y ayunos según la ley. ¿Porque los ha dejado Dios? And
God tells Isaiah to tell Israel, who feel so abandoned, to, as Eric Clapton
would say “before you accuse me, take a look at yourself.”[2] Porque, al verles, Dios dice, el vea una gente con
muchas injusticias. Hay gente pobre y oprimida. Entonces ellos no pueden estar
cumpliendo con la ley de Dios, ni pueden estar buscando a Dios, si no buscan la
justicia.[3] La justicia trae la luz a todos.
Jesús dice que la única cosa que puede cubrir su luz es un cajón. The
only thing that you can do to keep that light down is to cover it with a big
basket. Pero ¿qué es esta
canasta? Posiblemente es un sentido de pensar solo en uno mismo. Los israelitas
están bajo una canasta de pensar solo en si (y de una forma se entiende,
¿verdad?) The true “bushel” or basket that covers our light is a
sense of self-concern over concern for others. Piensa en como Gandhi mostraba compasión no solo por sí
mismo o para su familia, pero para toda India. Él fue un tipo educado, y si no
de la casta más alta, tenía muchas opciones, pero él pensó en la justicia
social.
Una cosa interesante que aprendí sobre este evangelio es que es posible
que Jesús comentaba un poco en la comunidad de los Esenios que vivía en Qumrán
en aquella época. Ellos fueron judíos separatistas, estéticos y místicos que
también producían sal. De una manera parece que Jesús está diciendo que ellos
hacen bien, compartiendo con su sal unas ideas buenas sobre la religión. Pero
de otra forma parece criticarlos por estar tan separatistas. De una forma,
vivir tan lejos en el desierto es una forma para ellos de poner su luz debajo
de una canasta. The folks at Qumran, Jesus says, are doing
something right in sharing salt and faith, but they are hiding their light out
in the wilderness.[4]
Y ¿qué es esta luz que Dios nos ha dado? En Isaías, vemos que la luz
trae salvación. Es lo que pasa cuando hacemos la justicia. “El pueblo que
andaba en la oscuridad vio una gran luz; una luz ha brillado para los que
vivían en tinieblas” (Isaías 9:2 DHH).[5] Light is salvation in Isaiah, and
Jesus wants us to share that light, that salvation with others. Jesús dice que si compartimos nuestra luz, compartimos
salvación con los demás. ¿Como se hace esto? Se hace cuando compartimos un
plato de comida en Bread of Life, o una zanahoria en el jardín comunitario.
Cuando estamos generosos con lo que Dios nos ha dado a cada uno y cuando
hablamos con los en el Congreso para
actuar con más justicia y menos avaricia.
¿Cuál es el efecto? Es compartir no solo la justicia con los demás, pero
en hacer esto, compartir la luz de la salvación, de compartir la bendición de
un Dios que ama a todos. Es recordar a los demás que hay salvación, no importa
que oscura la hora. Even in the darkest time, God’s saving
light can shine.
Un último ejemplo. Estoy leyendo un libro llamado The Dressmaker of Khair Khana o La
costurera de Khair Khana por Gail
Tzemach Lemmon. Y trata de una joven que esta lista para empezar su carrera
como maestra cuando el Talibán viene a Kabul, Afganistán. Porque el Talibán no
permite a ninguna mujer estar fuera de su casa, ella tiene que empezar un
negocio de casa, y empieza a coser vestidos y otra ropa de mujeres para vender
en el mercado. Ahora, en aquel tiempo oscuro, pudiera haber sido muy fácil
pensar solo en su familia y ayudarles a sobrevivir. Pero su fe musulmán le guía
a ayudar a muchas otras mujeres y niñas en su área, compartiendo su negocio y
aun empezando una escuela de costura para que otros puedan aprender. Las
religiones abrahámicas tienen algo en común. La persona quien trabaja
para la justicia brilla una luz para todos. We share this with other
faiths of Abraham: the person who Works for righteousness shines a light on
all, just as Kamila Sidiqi did in Afghanistan, helping many others survive the
rule of the Taliban, and not just fending for herself.
Entonces el reto para nosotros es continuar a brillar nuestra luz. Y a
veces esto es difícil cuando no estamos en tiempos difíciles, pero cuando
sentimos cómodos. Una cosa que me encanta de Todos los Santos es que, por ser
una parroquia de tamaño modesto, hacemos mucho. We do a lot! But we
have to keep building on that work. No podemos pensar demasiado en nosotros mismos y poner nuestra luz bajo
una canasta. Because when we turn outward, when we share our bread
with the poor, when we are generous, our hearts will not shrink. Como dice el salmo, “su corazón está firme, confiado
en mí Soberano (S. 112:7b).” Porque cuando luchamos por la justicia, algo
interesante pasa. Empezamos a ver que realmente en buscar justicia, buscamos a
Dios. Y en encontrar a Dios, entendemos que en la economía de Dios, hay
suficiente para todos. La oscuridad no parece tan oscura, y así podemos compartir
nuestra sal y nuestra fe, podemos dejar brillar nuestra luz. Y nos pueden llamar “reparadores de muros caídos,
reconstructores de casas caídos (Is. 58:12).”
¿Qué pueden hacer esta semana para esparcir un poco de sal; para brillar
su luz? How can you shine your light this week and maybe even
sprinkle a little faith salt around? Haga un plan, aunque sea modesta. Que Dios bendiga su esparcir y su
brillar mientras poco a poco ponga más fe en el quien nos ha amado desde el
principio.
Amen.
[2]
Eric Macdonald (Lyrics), “Before you accuse me.”
[3] Bo
Lim, “Isaiah 58:1-9a [9b-12] Commentary,” Working Preacher, http://www.workingpreacher.org/preaching.aspx?commentary_id=1946
(Accessed 8 February, 2014).
[4]
Anne Howard, “Be Salt and Light,” from A Word in Time, http://www.beatitudessociety.org/blog
(Accessed 8 February 2014).
[5]
Pointed out by Lim, article above.
Comments
Post a Comment