Epifania 5A + Sal y luz + 2.9.14

M. Campbell-Langdell+
All Santos, Oxnard
(Is. 58:1-9a [9b-12]; S. 112: 1-9 [10]; 2 Cor. 2:1-12 [13-16]; Mat. 5:13-20)
Jesús dijo: “Ustedes son la sal de este mundo.” (Mat. 5:13ª)
En un día grande y llena de promesa en Marzo del 1930, en la cuidad de Dandi en India, Mohandas K. Gandhi y un grupo de sus seguidores empezaron lo que llamaría la Marcha de la Sal, una caminata de 24 días y 240 millas, caminando sur por la costa de India. La idea de la marcha fue protestar el hecho de que el gobierno británico recaudaba impuestos en la producción de sal, uno de los elementos necesarios a la vida humana. Gandhi and his followers nonviolently protested the Salt Tax because this was an element vital to human life that epitomized the oppression that India was feeling at that moment in history. Gandhi no solo protestaba para mejorar su vida pero para mejorar las vidas de todos. Esta marcha atraía mucha atención en todo el mundo no solo al movimiento para la independencia de India pero también proveyó un ejemplo para todas las otras acciones no-violentas en el futuro.  Even Martin Luther King, Jr, looked to Gandhi’s tactics to devise some of his later non-violent protests.[1]
Ahora viajamos al pasado mucho más anciano, y visitamos al profeta Isaías hablando con la gente de Israel. Ellos están decepcionados. Han sido capturados por los babilonios y su templo está en ruinas. Ellos dicen que han hecho sus oraciones y ayunos según la ley. ¿Porque los ha dejado Dios? And God tells Isaiah to tell Israel, who feel so abandoned, to, as Eric Clapton would say “before you accuse me, take a look at yourself.”[2] Porque, al verles, Dios dice, el vea una gente con muchas injusticias. Hay gente pobre y oprimida. Entonces ellos no pueden estar cumpliendo con la ley de Dios, ni pueden estar buscando a Dios, si no buscan la justicia.[3] La justicia trae la luz a todos.
Jesús dice que la única cosa que puede cubrir su luz es un cajón. The only thing that you can do to keep that light down is to cover it with a big basket. Pero ¿qué es esta canasta? Posiblemente es un sentido de pensar solo en uno mismo. Los israelitas están bajo una canasta de pensar solo en si (y de una forma se entiende, ¿verdad?) The true “bushel” or basket that covers our light is a sense of self-concern over concern for others. Piensa en como Gandhi mostraba compasión no solo por sí mismo o para su familia, pero para toda India. Él fue un tipo educado, y si no de la casta más alta, tenía muchas opciones, pero él pensó en la justicia social.
Una cosa interesante que aprendí sobre este evangelio es que es posible que Jesús comentaba un poco en la comunidad de los Esenios que vivía en Qumrán en aquella época. Ellos fueron judíos separatistas, estéticos y místicos que también producían sal. De una manera parece que Jesús está diciendo que ellos hacen bien, compartiendo con su sal unas ideas buenas sobre la religión. Pero de otra forma parece criticarlos por estar tan separatistas. De una forma, vivir tan lejos en el desierto es una forma para ellos de poner su luz debajo de una canasta. The folks at Qumran, Jesus says, are doing something right in sharing salt and faith, but they are hiding their light out in the wilderness.[4]
Y ¿qué es esta luz que Dios nos ha dado? En Isaías, vemos que la luz trae salvación. Es lo que pasa cuando hacemos la justicia. “El pueblo que andaba en la oscuridad vio una gran luz; una luz ha brillado para los que vivían en tinieblas” (Isaías 9:2 DHH).[5] Light is salvation in Isaiah, and Jesus wants us to share that light, that salvation with others. Jesús dice que si compartimos nuestra luz, compartimos salvación con los demás. ¿Como se hace esto? Se hace cuando compartimos un plato de comida en Bread of Life, o una zanahoria en el jardín comunitario. Cuando estamos generosos con lo que Dios nos ha dado a cada uno y cuando hablamos con los en el Congreso  para actuar con más justicia y menos avaricia.
¿Cuál es el efecto? Es compartir no solo la justicia con los demás, pero en hacer esto, compartir la luz de la salvación, de compartir la bendición de un Dios que ama a todos. Es recordar a los demás que hay salvación, no importa que oscura la hora. Even in the darkest time, God’s saving light can shine.
Un último ejemplo. Estoy leyendo un libro llamado The Dressmaker of Khair Khana o La costurera de Khair Khana  por Gail Tzemach Lemmon. Y trata de una joven que esta lista para empezar su carrera como maestra cuando el Talibán viene a Kabul, Afganistán. Porque el Talibán no permite a ninguna mujer estar fuera de su casa, ella tiene que empezar un negocio de casa, y empieza a coser vestidos y otra ropa de mujeres para vender en el mercado. Ahora, en aquel tiempo oscuro, pudiera haber sido muy fácil pensar solo en su familia y ayudarles a sobrevivir. Pero su fe musulmán le guía a ayudar a muchas otras mujeres y niñas en su área, compartiendo su negocio y aun empezando una escuela de costura para que otros puedan aprender. Las religiones abrahámicas tienen algo en común. La persona quien trabaja para la justicia brilla una luz para todos. We share this with other faiths of Abraham: the person who Works for righteousness shines a light on all, just as Kamila Sidiqi did in Afghanistan, helping many others survive the rule of the Taliban, and not just fending for herself.
Entonces el reto para nosotros es continuar a brillar nuestra luz. Y a veces esto es difícil cuando no estamos en tiempos difíciles, pero cuando sentimos cómodos. Una cosa que me encanta de Todos los Santos es que, por ser una parroquia de tamaño modesto, hacemos mucho. We do a lot! But we have to keep building on that work. No podemos pensar demasiado en nosotros mismos y poner nuestra luz bajo una canasta. Because when we turn outward, when we share our bread with the poor, when we are generous, our hearts will not shrink. Como dice el salmo, “su corazón está firme, confiado en mí Soberano (S. 112:7b).” Porque cuando luchamos por la justicia, algo interesante pasa. Empezamos a ver que realmente en buscar justicia, buscamos a Dios. Y en encontrar a Dios, entendemos que en la economía de Dios, hay suficiente para todos. La oscuridad no parece tan oscura, y así podemos compartir nuestra sal y nuestra fe, podemos dejar brillar nuestra luz.  Y nos pueden llamar “reparadores de muros caídos, reconstructores de casas caídos (Is. 58:12).”
¿Qué pueden hacer esta semana para esparcir un poco de sal; para brillar su luz? How can you shine your light this week and maybe even sprinkle a little faith salt around? Haga un plan, aunque sea modesta. Que Dios bendiga su esparcir y su brillar mientras poco a poco ponga más fe en el quien nos ha amado desde el principio.
Amen.



[1] Salt March, Wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Salt_March (Accessed 8 February 2014).
[2] Eric Macdonald (Lyrics), “Before you accuse me.”
[3] Bo Lim, “Isaiah 58:1-9a [9b-12] Commentary,” Working Preacher, http://www.workingpreacher.org/preaching.aspx?commentary_id=1946 (Accessed 8 February, 2014).
[4] Anne Howard, “Be Salt and Light,” from A Word in Time, http://www.beatitudessociety.org/blog (Accessed 8 February 2014).
[5] Pointed out by Lim, article above.

Comments

Popular posts from this blog

Faith or Fear? Advent 1C

Proper 20 (B) + A community of power + 9.23.18

Proper21BAcceptingourownwounds29sept24