Lent 2 B + Vivir de todo corazon + 3.1.15

(https://abluemug.wordpress.com/2013/01/26/whole-hearted/)
M. Campbell-Langdell
All Santos, Oxnard
(Gen. 17:1-7, 15-16; S. 22:22-30; Rom. 4:13-25; Marcos 8:31-38)

Unas palabras de Santa Clara de Asís:
“Viva sin miedo. Tu creador te ama, te ha hecho santo, y siempre te ha protegido. Sigue el buen camino en paz, y que la bendición de Dios pertenezca contigo para siempre.”[1]
Estas palabras parecen tan extrañas al lado de las palabras de Jesús en el evangelio de hoy: “Pues si alguno se avergüenza de mí y de mi mensaje delante de esta gente infiel y pecadora, también el Hijo del hombre se avergonzará de él cuando venga con la gloria de su Padre y con los santos ángeles” (Marcos 8:38).
Pero, ¿son opuestas  estas frases? Are these two statements, one talking about living without fear, and the other warning us not be be ashamed of God, are these two at odds? Mientras yo rezo con ellos, pienso más y más que no son opuestos.
Brené Brown es una socióloga y una maestra, y tiene una idea que ha compartido con muchos alrededor del país y del mundo, incluso los líderes de nuestra Iglesia Episcopal. Uno de sus conceptos claves es que necesitamos atrever a ser vulnerables en nuestras interacciones con los demás. No de una manera en que estamos débiles, pero más ella habla de un sentido de no dejar que nuestra pena dirige nuestras vidas, o dicta quienes somos y como relacionamos con los demás. Brené Brown likes to talk about being “whole-hearted” which for her is a way to live that doesn’t let shame control you. Ella describe como quiere vivir “de todo corazón.” Ella es Episcopal, y de hecho ella escuchó nuestra confesión un día, y notó como hablaba de no amar a Dios con todo el corazón, y de esto ella sacó una idea de que la gente más feliz es la gente que vive “de todo corazón.”[2]
Al escuchar el pasaje del evangelio de hoy, no sé de todos Uds., pero ¡yo sentí la pena de San Pedro! I don’t know about you all, but I can’t hear today’s gospel reading without cringing a bit inside for Peter. Imaginen su situación un momento. Justo antes de esta escena él hizo la pronunciación que Jesús es el Mesías. Él sabe que es la roca en que Jesús va a construir su iglesia. ¡Debe sentir muy bien! Pero en su confianza, él escucha algo que Jesús dice que no le guste, y trata de corregirlo. Y ¿Qué pasa? Jesús le reprende, y no solo esto, ¡pero le llama Satanás también! ¿Pueden  imaginar su vergüenza de San Pedro en este momento? ¡Mejor él que yo, pudiéramos decir! I feel for Peter in this moment of shame.
Pero quiero que noten algo extraordinario: Pedro no se encoge de miedo. Notice that Peter does not sink back into the shadows after Jesus’ rebuke, but stays on, a leader and a Jesus-follower.  No elude su llamado Pedro después de esto, no se avergüenza tanto que no puede seguir a Jesús, según lo que sabemos nosotros. El recibe esta corrección, y sigue adelante. Vive su papel como un líder en la iglesia anciana. ¿Por qué? ¿Por qué no deje que la pena le refrene? Why does shame not hold Peter back?
Posiblemente él escucha algo de Jesús cuando “lee entre las líneas” de su reprimenda. Escucha la segunda parte. Maybe Peter hears Jesus say “Listen to the second part.”
Así que, ¿Qué es que Jesús dice, exactamente? “Jesús comenzó a enseñarles que el Hijo del hombre tendría que sufrir mucho, y que sería rechazado por los ancianos, por los jefes de los sacerdotes y por los maestros de la ley. Les dijo que lo iban a matar, pero que resucitaría a los tres días” (Marcos 8:31).
A veces el mundo nos puede distraer, y podemos escuchar más las narrativas de dolor, de sufrimiento y de la muerte. Para mí, esto es lo que pasa con Pedro aquí. Él escucha las palabras de Jesús, y solo escucha sufrimiento, rechazo y muerte.
Es interesante. Más tarde en este pasaje, escuchamos de Jesús, de perder su vida para salvarla, y como esto es clave para cada cual que quiere ser discípulo. Pero escuché algo de esto. Algunos teólogos dicen que en el mundo anciano la personalidad de cada cual fue mucho más definido por su comunidad y su contexto. In the ancient world, your “self-identity” was much more about your family or your job. Su identidad familiar y su profesión fueron las marcas de su identidad. Así que, de una manera, Jesús dice a sus discípulos que ellos tienen que dejar a sus familias, y a sus profesiones, y de hecho separarse de todo lo que les hace “quienes son” para vivir la nueva identidad como seguidor de Jesús.[3] To be a Jesus-follower, you had to give up your whole family and professional identity, but you gained the renewed identity of being a child of God.
Pedro todavía aprende todo esto, todavía aprende como no estar controlado por las influencias que traen pena y dolor en su contexto. Así que solamente escucha la primera parte de lo que dice Jesús.
¡Pero noten! En la historia de Dios, siempre termine con resurrección y con vida. Sí dice Jesús que el hijo del hombre va a morir, pero “que resucitaría a los tres días.” What!? This is resurrection we are talking about! ¡Hablamos aquí de la resurrección! Parece que Pedro no escucha la segunda parte.
Como hizo Dios con Abrahán en los tiempos antiguos, Jesús hace un nuevo pacto con nosotros, uno que nos puede hacernos inclinar hasta tocar en el suelo, o posiblemente querer caer con nuestra frente hacia el suelo, en nuestra vulnerabilidad, pero también este pacto nos llevará a la vida eterna. Pero tenemos que recordar de escuchar para la segunda parte. We can get to eternal life, but we do need to remember to listen for the second part.
¿Dónde en nuestras vidas tenemos que evitar el miedo o la desesperanza? Esto no trata de ignorar el dolor que vemos alrededor de nosotros—la violencia en el medio este o las pérdidas que hemos experimentado en la comunidad y en nuestras amistades recientemente.  Pero sí se trata de buscar la buena nueva de Dios en el mundo que nos rodea. A veces esta esperanza de la resurrección parece muy a distancia, pero esto hace sentido durante la Cuaresma, ¿no es cierto? Sometimes the glimpses of hope can seem afar off, but that is somehow fitting during Lent. Para me, veo esta esperanza en cómo la gente han unido para apoyar a Mabel y a su hijo, y también veo esperanza en como los jóvenes se apoyan entre ellos.
So this Lent, look for the second part. Busca la segunda parte esta Cuaresma. Cuando el mundo les habla historias de rechazo, sufrimiento y muerte, busca los vistazos de nueva vida.
Y recuerden las palabras sabias de Santa Clara:
“Viva sin miedo. Tu creador te ama, te ha hecho santo, y siempre te ha protegido. Sigue el buen camino en paz, y que la bendición de Dios pertenezca contigo para siempre.”



[2] Krista Tippett’s On Being: “Transcript for Brené Brown—The Courage to be Vulnerable,” http://www.onbeing.org/program/transcript/4932 (November 21, 2012).
[3] Matt Skinner, Karoline Lewis, Rolf Jacobsen, “Sermon Brainwave 404: Lent 2 (B)” for March 1, 2015, https://www.workingpreacher.org/brainwave.aspx.

Comments

Popular posts from this blog

Proper 10A + Fertile ground + 7.16.23

Proper 28 A + This little light + 11.19.23

Proper 12A + Abundance! + 7.30.23