Navidad 2A + Los de fuera + 1.5.14

M. Campbell-Langdell
All Santos, Oxnard
Flight into Egypt by Eugene-Alexis Girardet (de redeemerokc.org)
(Jer. 31:7-14; S. 84; Ef. 1:3-6, 15-19ª; S. Mat. 2:13-15, 19-23)
Cuando lleg a Oxnard, algunos me dijeron, “bienvenidos a la zona alejada.”  When I came to Oxnard, some folks said to me, “welcome to the boonies!”  Hay un sentido en que, como estamos a sesenta millas de la grande ciudad de Los Ángeles, y como tenemos granjas, que estamos en la parte de los de “fuera.”
Pero este año pasado tuve la oportunidad de ir de una conferencia sobre las culturas de los mixtecos y otra gente indígena en el área que viene de Oaxaca y otras partes de México. Ahora, para ellos, esta es la ciudad grande.  Porque vienen de lugares mucho más remotas y pequeños.  Ellos son los de “fuera” en un lugar de “fuera,” porque también por su trabajo en los fields, tienen que mudar cada estación del año a un nuevo lugar.  Empezando en Oaxaca, van para fields en el Norte de México, y arriba hasta aquí, y después hasta Salinas antes de viajar al sur de nuevo. Los Mixtecos tienen cada uno su hogar ancestral-su pueblo a donde regresan para fiestas religiosas en que tienen papeles muy específicos. Pero no pueden estar allí por mucho tiempo por falta de trabajo y oportunidad. This past year I learned a lot at a conference put on by MICOP about the migrant lifestyle of the Mixteco/Indigena people in our midst, a group of folks who are the outsiders even in what some might perceive as the boonies of Oxnard and its surrounding areas.
Todo esto me hace pensar en las sagradas escrituras de hoy, porque aunque hay un gran sentido en Jeremías que la gente está de regreso a casa, la realidad que nos muestra San Mateo es que la Sagrada Familia vivía como nómadas para un tiempo.  Antes viajaron a Belén. Ahora huyen a Egipto. Después no pueden regresar a sus familias, pero tienen que ir a Nazaret. Mateo trata de mostrarlo como profecía en las sagradas escrituras, pero la realidad es que no hay ninguna escritura que dice que “el seria llamado nazareno.” Y Nazaret no fue un lugar muy establecido en aquella época—solo tenía cien años de edad.  Jose, María y Jesús fueron gente nómada también en esta época. Ellos también tenían un hogar ancestral, pero no podían estar allí, solo regresando para hacer un rito formal y continuando en su vida nómada.  The Holy Family, we see here in Matthew, were also nomadic for a while, and they experienced feeling on the outside.
La realidad es siempre un poco diferente que lo soñado, ¿verdad? The reality is often hard to take, and we get a dose of this after the sugary high of Christmas. Jesus and his family, for example, cannot return home.
Para Jesús y su familia, un regreso a casa esta interceptado por el sueño y la guía del Señor.  Para nosotros, puede ser algo más sutil.  Después de la estación de Navidad, pueden estar sintiendo una necesidad de regresar a una vida más disciplinada después de tanto festejar. Muchos empiezan a construir listas de propósitos para el año nuevo. Y son basadas en motivos buenos, pero muchas veces son sobre algo bastante individuo.  Yo voy a comer mejor o hacer más ejercicio. Que son buenas metas.  Pero creo que tenemos que añadir a esas metas para todos. 
¿Qué significa esto?  Hablando de esta lectura de la carta a los Efesios, comentarista William L. Self dice “somos [nacidos] para más que nuestra propia comodidad y placer.  Somos una parte de la gran iniciativa de Dios que es de la redención, reconciliación y sanación de un mundo roto.”
“We are here for more than our own comfort and pleasure. We are part of God’s great enterprise of redemption, reconciliation and the healing of God’s broken world.”[1] Movemos un poco atrás de las festividades de Navidad y recordamos que este bebe que vino, vino para traernos salvación y no solo un buen tiempo.  Justo porque hemos sido adoptados por Dios, somos de la familia humana ahora y no solo para nosotros mismos. 
En este evangelio, recordamos que Jesús es para los de “fuera” porque él encuentra vida y libertad en Egipto, un lugar donde sus antepasados fueron esclavizados.[2] Y después, justo como Moisés, Jesús esta llamado de Egipto.  Jesús se nace a los márgenes para poder identificar con la gente de fuera, gente como nosotros. 
This gospel reminds us that Jesus is born on and begins his life on the outside of power and greatness.  And in fact that he spends some early time in Egypt, interestingly finding the freedom of his life in the same place where the Jews were enslaved many years earlier. Y en nuestro bautizo, luchamos para todos, especialmente para los que faltan justicia. Decimos que luchamos “por la justicia y la paz entre todos los pueblos,” y respetáramos “la dignidad de todo ser humano.”[3]
Así que propósitos para el año nuevo como hacer más ejercicio son buenos.  Pero ¿qué tal si añadimos metas en comunidad para luchar para un mundo mejor para todos? What if our New Year’s resolutions also included goals to build a more loving and just world?  Esto estamos empezando.  Damos comida y ropa a los necesitados, según lo que podemos.  Pero posiblemente cada uno de nosotros puede ir un poco más allá este año para ayudar a una persona que parece “fuera” de poder.  Nosotros, que entendemos estar en los “boonies” también entendemos no tener las oportunidades.  Y esto nos da compasión para los demás.  Compasión para gente como Jose, María y Jesús, y compasión para la gente nómada, la gente de “fuera” aquí en Oxnard y en todo el mundo. Y en esto no solo podemos traer las buenas nuevas a otros, pero también hacer un mundo mejor para todos, y posiblemente en esto podríamos entender mejor la salvación que es para todos nosotros, hijos de Dios.



[1] William L. Self, “Homiletical Perspective: Ephesians: 1:3-14),” FOTW Year A, Vol. 1, 183. Mi traduccion.
[2] Rod Clark, “Estudio Biblico sobre Navidad 2(A)”, sermonesqueiluminan.com
[3] LOC 225.

Comments

Popular posts from this blog

Faith or Fear? Advent 1C

Proper 20 (B) + A community of power + 9.23.18

Proper21BAcceptingourownwounds29sept24