Bautismo del Señor (B) + La vida, la muerte, y el amor + 1.11.15

(https://catholicismpure.wordpress.com/2014/01/12/bountiful-blessings/)
M. Campbell-Langdell+
All Santos, Oxnard
(Génesis 1:1-5, S. 29, Hechos 19:1-7, S. Marcos 1:4-11)
En el monasterio de Mount Calvary en Santa Bárbara, hay un cuadro en la pared, de caligrafía, creado por uno de los hermanos. Tiene un dicho de la tradición budista, y dice:
"Life and death are of supreme importance. Time swiftly passes by and opportunity is lost. Each of us should strive to awaken. Awaken. Take heed, do not squander your life." (- Dogen Zenji)
Mi traducción va así: “La vida y la muerte son de suprema importancia. El tiempo vuele rápido y las oportunidades se pierden. Cada uno tiene que hacer el esfuerzo de despertar. Despierta. Presta atención, no malgastes tu vida.”
La vida y la muerte, aquellas cosas tan supremamente importantes. Y el amor incondicional. Life and death, birth and death, and unconditional love. Estas son las cosas que veo en las sagradas escrituras para hoy. Textos cortos pero llenos del significado.
But first, let us begin at the beginning. Empezamos donde empezó todo. Había un lugar sin forma, y un mar profundo, el espíritu movía sobre el agua, y después… ¡había luz!
Luego, no sé cuántos años más tarde, otro empiezo. The creation, and then so many years later, another beginning. Entramos la escena, como si fuéramos viendo desde el lado. Hay hombres y mujeres; ahora también hay agua, las aguas del rio Jordán. Agua sigue siendo un símbolo del caos para la gente de esta época. Y los cielos se abren, y luego vemos aquel Espíritu de nuevo, descendiendo como una paloma. Hay aquella voz, proclamando a Jesús como hijo, como amado. Es el nacimiento de un ministerio. This baptism is the birth of Jesus’ ministry.
En este momento, en que Jesús viene de Galilea al Jordán, presagia su ministerio, que va a mover de ensenar y sanar en Galilea a los días oscuros en Jerusalén y finalmente, a la resurrección, al momento en que el ascenderá a los cielos abiertos como una paloma, al momento de la sanación.[1] We see Jesus’ entire ministry looked forward to in this small movement from Galilee to the Jordan, a glimpse at what will be.
Estos pasajes no solo hablan de empiezos y nacimientos, y la vida. Hablan también de la muerte y el fin de los tiempos. En los tiempos antiguos, el Espíritu de Dios se asociaba con el fin de los tiempos.[2] The Spirit was associated with endings as well as beginnings. La gente sabía que cuando el Espíritu empezaba a bailar, que el fin de los tiempos empezaba ya. Y de una manera esto es verdad aquí también en el Bautizo del Señor, porque en Jesús tenemos ambos el nuevo empiezo y el empiezo del fin de los tiempos, aun mientras lo esperamos todavía.
En este pasaje vemos algo que nos recuerda del fin del ministerio de Jesús también. Esta palabra que describe como abre el cielo es una palabra griega “schizo” que solamente se ocupa otra vez más en San Marcos, para describir como se rompe la cortina del templo cuando muere Jesús.[3] Pero por todo esto, el Espíritu baile y estamos llamados a despertar.
A despertar a este momento, y a cada momento. We are called to awaken to this moment, and to every moment.
Y mientras despertamos, percibimos que este momento, el Bautizo de Jesús, nos dice quién es Jesús. This moment tells us that Jesus is the Son of the Living God. Él es el hijo del Dios Vivo. Es bien claro.
Pero también nos dice otra cosa. Nos dice quiénes somos nosotros. It also tells us who we are.
Nosotros sabemos, justo como lo sabe Juan el Bautista, que ni merecemos ser los esclavos del Dios Vivo. Because only slaves will bend to untie a master’s sandal, and we are not even worthy of that, says John. Porque Juan se refiere a algo bien especifico aquí. Que hace el siervo más humilde cuando el amo de la casa viene de regreso de un viaje, pero se agacha para desatar la correa de las sandalias de su amo. Es un gesto humilde, si, pero se hace aún más así cuando tiene que estar cerca de y tocar todo el lodo, el sudor y no sé qué más con que el amo puede haber ensuciado sus pies y sus sandalias en el viaje largo de regreso a casa. To untie the master’s sandals was the humblest gesture in this very hierarchical world.[4] Esto fue un acto bien humilde. Pero Juan y nosotros sabemos que no podemos ni imponer ser siervos de Dios en Dios. Porque no merecemos imponer ninguna relación.
Y lo asombroso es que Jesús dice, no los llamo siervos, pero les llamo amigos. 1 Juan también dice que somos hijos de Dios  Entonces somos hermanos y hermanas en Cristo, y amigos. We are brothers, sisters and friends in Christ. Estamos perdonados, no importa la humillación que haya sufrido uno en la vida. Es impresionante, cuando lo piensa uno bien.
Nosotros también somos los hijos e hijas amados de Dios. ¿Cómo puede ser esto? Posiblemente trata de la primera creacion en que Dios vea a todo y nos llamó bien. Lo sabemos porque vemos que en la creación del mundo, Dios dijo que estaba bien. Dios dijo que nosotros estamos bien.
In Jesus, God says, “In You, I am well pleased.” En Jesús, Dios dice, “tú eres mi hijo amado.” Todos estamos elegidos para nuestro papel especial.
Dios nos ama ya. No tenemos que alcanzar una meta para recibir su amor, pero ha sido aquí para nosotros desde el inicio de la creación. Un momento en que está luchando para alguna meta, hágalo, pero después piensa en esta verdad también. Busca alrededor de sí mismo para un momento. Some time when you are striving towards a goal, when it looks like the only thing that will give your life value, look around you at all of creation, and know how loved you are. Vea esta creación, no importa si sea el cielo o un árbol u otra persona. Vea lo amados que somos, cada uno de nosotros, cada parte exquisitamente especial de la creación de Dios.
Y puede ser que se acordara. De cosas como el hecho de que no hay ningún lugar tan profundo en ninguna locación desde el inicio de todo, sobre que el Espíritu no mueve. Sobre que el Espíritu no baila. Esto es porque esta tan importante a San Pablo hablar aquí a los efesios del Espíritu Santo, para que ellos reciban su fuerza en sus vidas. El Espíritu de Dios baila sobre cada dolor y gozo que tenemos. Es nuestro consuelo y nuestro abogado, una conexión entre el cielo y la tierra. There is nothing that can separate us from the love of God. No hay nada que nos puede separar del amor de Dios. De nuestro Dios, quien nos creó, y quien nos llama a cada uno de nosotros suyo.
I believe that God calls us God’s own. Y creo que nunca nos abandona su Espíritu. Creo que ese Espíritu movía sobre la Francia esta semana, aun mientras los corazones se estaban quebrando. Creo que no hay nada que es demasiado profundo, u oscuro o escondido o caótico en nuestros corazones para el alcance del Espíritu y su baile lleno de vida.
El Espíritu bailaba sobre Jesús aquel día de su bautizo, de una manera dramática, con cielos abiertos como la cortina que va a romper en el momento de su muerte. La vida y la muerte. Y el Espíritu mueve sobre todos nosotros, si tenemos ojos para ver. If we have eyes to see, we will see the Spirit’s dance everywhere.
¿A que tiene que nacer en su vida este año? ¿Y qué tiene que morir para que renazca Usted a la esencia gozosa del ser que Dios le ha creado para ser, su versión especial de ser amado hijo o hija de Dios?



[1] Mary Ann Tolbert, “Footnotes: Mark,” New Interpreter’s Study Bible, (2003).
[2] Ibid.
[3] Ibid.
[4] Ibid.

Comments

Popular posts from this blog

Faith or Fear? Advent 1C

Proper 20 (B) + A community of power + 9.23.18

Proper21BAcceptingourownwounds29sept24