Bautismo del Señor (B) + La vida, la muerte, y el amor + 1.11.15
(https://catholicismpure.wordpress.com/2014/01/12/bountiful-blessings/) |
M. Campbell-Langdell+
All Santos, Oxnard
(Génesis 1:1-5, S. 29, Hechos 19:1-7, S. Marcos
1:4-11)
En
el monasterio de Mount Calvary en Santa Bárbara, hay un cuadro en la pared, de caligrafía,
creado por uno de los hermanos. Tiene un dicho de la tradición budista, y dice:
"Life and death are of
supreme importance. Time swiftly passes by and opportunity is lost. Each of us
should strive to awaken. Awaken. Take heed, do not squander your life." (- Dogen
Zenji)
Mi
traducción va así: “La vida y la muerte son de suprema importancia. El tiempo
vuele rápido y las oportunidades se pierden. Cada uno tiene que hacer el
esfuerzo de despertar. Despierta. Presta atención, no malgastes tu vida.”
La
vida y la muerte, aquellas cosas tan supremamente importantes. Y el amor
incondicional. Life and death, birth and death, and unconditional love. Estas son las cosas que veo en las sagradas escrituras
para hoy. Textos cortos pero llenos del significado.
But first, let us begin at the
beginning. Empezamos donde empezó todo. Había un lugar
sin forma, y un mar profundo, el espíritu movía sobre el agua, y después… ¡había
luz!
Luego,
no sé cuántos años
más tarde, otro empiezo. The creation, and then so many years later,
another beginning. Entramos la
escena, como si fuéramos viendo desde el lado. Hay hombres y mujeres; ahora también
hay agua, las aguas del rio Jordán. Agua sigue siendo un símbolo del caos para
la gente de esta época. Y los cielos se abren, y luego vemos aquel Espíritu de
nuevo, descendiendo como una paloma. Hay aquella voz, proclamando a Jesús como
hijo, como amado. Es el nacimiento de un ministerio. This
baptism is the birth of Jesus’ ministry.
En
este momento, en que Jesús viene de Galilea al Jordán, presagia su ministerio,
que va a mover de ensenar y sanar en Galilea a los días oscuros en Jerusalén y
finalmente, a la resurrección, al momento en que el ascenderá a los cielos
abiertos como una paloma, al momento de la sanación.[1] We see Jesus’ entire ministry looked
forward to in this small movement from Galilee to the Jordan, a glimpse at what
will be.
Estos
pasajes no solo hablan de empiezos y nacimientos, y la vida. Hablan también de
la muerte y el fin de los tiempos. En los tiempos antiguos, el Espíritu de Dios
se asociaba con el fin de los tiempos.[2] The Spirit was associated with endings as
well as beginnings. La gente sabía que
cuando el Espíritu empezaba a bailar, que el fin de los tiempos empezaba ya. Y
de una manera esto es verdad aquí también en el Bautizo del Señor, porque en Jesús
tenemos ambos el nuevo empiezo y el empiezo del fin de los tiempos, aun mientras
lo esperamos todavía.
En
este pasaje vemos algo que nos recuerda del fin del ministerio de Jesús también.
Esta palabra que describe como abre el cielo es una palabra griega “schizo” que
solamente se ocupa otra vez más en San Marcos, para describir como se rompe la
cortina del templo cuando muere Jesús.[3]
Pero por todo esto, el Espíritu baile y estamos llamados a despertar.
A
despertar a este momento, y a cada momento. We are called to awaken to
this moment, and to every moment.
Y
mientras despertamos, percibimos que este momento, el Bautizo de Jesús, nos
dice quién es Jesús. This moment tells us that Jesus is the Son of the
Living God. Él es el hijo del Dios
Vivo. Es bien claro.
Pero
también nos dice otra cosa. Nos dice quiénes somos nosotros. It
also tells us who we are.
Nosotros
sabemos, justo como lo sabe Juan el Bautista, que ni merecemos ser los esclavos
del Dios Vivo. Because only slaves will bend to untie a master’s
sandal, and we are not even worthy of that, says John. Porque Juan se refiere a algo bien especifico aquí. Que
hace el siervo más humilde cuando el amo de la casa viene de regreso de un
viaje, pero se agacha para desatar la correa de las sandalias de su amo. Es un
gesto humilde, si, pero se hace aún más así cuando tiene que estar cerca de y
tocar todo el lodo, el sudor y no sé qué más con que el amo puede haber
ensuciado sus pies y sus sandalias en el viaje largo de regreso a casa. To
untie the master’s sandals was the humblest gesture in this very hierarchical world.[4] Esto
fue un acto bien humilde. Pero Juan y nosotros sabemos que no podemos ni
imponer ser siervos de Dios en Dios. Porque no merecemos imponer ninguna relación.
Y lo asombroso es que Jesús
dice, no los llamo siervos, pero les llamo amigos. 1 Juan también dice que
somos hijos de Dios Entonces somos
hermanos y hermanas en Cristo, y amigos. We are brothers, sisters and friends in Christ. Estamos
perdonados, no importa la humillación que haya sufrido uno en la vida. Es
impresionante, cuando lo piensa uno bien.
Nosotros también somos
los hijos e hijas amados de Dios. ¿Cómo puede ser esto? Posiblemente trata de
la primera creacion en que Dios vea a todo y nos llamó bien. Lo sabemos porque
vemos que en la creación del mundo, Dios dijo que estaba bien. Dios dijo que
nosotros estamos bien.
In Jesus, God says, “In You, I am well pleased.” En
Jesús, Dios dice, “tú eres mi hijo amado.” Todos estamos elegidos para nuestro
papel especial.
Dios nos ama ya. No
tenemos que alcanzar una meta para recibir su amor, pero ha sido aquí para
nosotros desde el inicio de la creación. Un momento en que está luchando para
alguna meta, hágalo, pero después piensa en esta verdad también. Busca
alrededor de sí mismo para un momento. Some time when you are striving towards a goal,
when it looks like the only thing that will give your life value, look around
you at all of creation, and know how loved you are. Vea
esta creación, no importa si sea el cielo o un árbol u otra persona. Vea lo
amados que somos, cada uno de nosotros, cada parte exquisitamente especial de
la creación de Dios.
Y puede ser que se
acordara. De cosas como el hecho de que no hay ningún lugar tan profundo en ninguna
locación desde el inicio de todo, sobre que el Espíritu no mueve. Sobre que el Espíritu
no baila. Esto es porque esta tan importante a San Pablo hablar aquí a los
efesios del Espíritu Santo, para que ellos reciban su fuerza en sus vidas. El Espíritu
de Dios baila sobre cada dolor y gozo que tenemos. Es nuestro consuelo y
nuestro abogado, una conexión entre el cielo y la tierra. There is nothing that can
separate us from the love of God. No hay nada que nos puede
separar del amor de Dios. De nuestro Dios, quien nos creó,
y quien nos llama a cada uno de nosotros suyo.
I believe that God calls us God’s own. Y
creo que nunca nos abandona su Espíritu. Creo que ese Espíritu movía sobre la
Francia esta semana, aun mientras los corazones se estaban quebrando. Creo que
no hay nada que es demasiado profundo, u oscuro o escondido o caótico en
nuestros corazones para el alcance del Espíritu y su baile lleno de vida.
El Espíritu bailaba sobre
Jesús aquel día de su bautizo, de una manera dramática, con cielos abiertos
como la cortina que va a romper en el momento de su muerte. La vida y la
muerte. Y el Espíritu mueve sobre todos nosotros, si tenemos ojos para ver. If we have eyes to see,
we will see the Spirit’s dance everywhere.
¿A que tiene que nacer en
su vida este año? ¿Y qué tiene que morir para que renazca
Usted a la esencia gozosa del ser que Dios le ha creado para ser, su versión especial
de ser amado hijo o hija de Dios?
Comments
Post a Comment