5 Epifanía A + Manténgalo simple + 2.5.17

(Simple Sketch by Sean McCabe:
https://dribbble.com/shots/1106407-Simple-Sketch)
M. Campbell-Langdell
All Santos Oxnard
(Isaias 58:1–9a, (9b–12); S. 112:1–9, (10); 1 Corintios 2:1–12, (13–16); Mateo 5:13–20)

Cuando fui joven, hace como veinte años, fui con mi iglesia varias veces a hacer trabajo misionario entre la gente en un pueblito llamado Agua Verde en Sinaloa, México. Esto fue mi primera experiencia de una inmersión en una cultura y lenguaje completamente diferente (aunque ¡había muchas diferencias entre Inglaterra y los EEUU!) Y estuve un poco nerviosa sobre estar fuera de familia y amigos por una semana la primera vez.
My trip to Agua Verde was my first foray into a completely different culture on my own, and I was a bit nervous, so I tried an experiment.
Así que probé un experimento. Pensé en una amiga mía quien siempre fue muy fácil de tratar, siempre bien relajada, y decidí que para una semana yo iba a actuar como ella. Que iba a tratar de estar bien relajada y flexible a cualquier cambio en el programa.
I tried in general to be easy-going and less nervous.
Aunque estaba en un contexto muy diferente y tuve que ajustar a diferentes horarios, comidas (¡aunque ricas!) De las a que yo estaba acostumbrada, al fin de la semana, me di cuenta de que lo había pasado magnifico.  Y lo más interesante fue que alguien me comentó: “Tu pareces una persona bien relajada. ¡Qué bien!” Y tenía que reírme un poco adentro porque aunque esto no es siempre la verdad, sí fue correcto por esa semana. Yo pudiera actuar hasta estar tranquila y fácil de tratar.
Y he pensado mucho en esta experiencia tras mi vida. En cómo podemos escoger cómo reaccionar a diferentes situaciones en nuestra vida. En como nuestras personalidades y como experimentamos diferentes situaciones no son fijos.
Y la mayoría del tiempo, es bien mantenerlo simple. En ingles esto se llama el método KISS, porque se dice “Keep it Simple, Silly” o “Manténgalo Simple, Tonto” Pero hay otras maneras más bonitas de decirlo. J
Aquí en nuestra lectura de la primera cara de San Pablo a los Corintios, él lo mantiene simple: “Y, estando entre ustedes, no quise saber de otra cosa sino de Jesucristo y, más estrictamente, de Jesucristo crucificado” (1 Cor. 2:2). Ahora, esto no significa que Pablo no sabía de otra cosa que Cristo. Él fue un hombre bien educado. Se puede ver en sus cartas y discursos que él había ensenado de unos de los mejores filósofos de la tradición griega y romana de su tiempo. Él fue ciudadano Romano y su posición como líder de los judíos. Él fue entrenado por Gamaliel, uno de los eminentes filósofos de aquel tiempo. Así que Pablo no dice que es un ignorante quien solo sabe de Jesús y nada más. Pero él dice que en su ministerio él está tratando de mantenerlo simple. Que su ministerio no depende del arte de su manera de expresarse en letras (que fue tremendo) pero de hecho realmente depende de su habilidad de hablar de lo que el aprendió de Jesús. Y más estrictamente de lo que Jesús hizo por nosotros en su muerte y resurrección.
Paul chooses to preach simply. Who Jesus was, what he taught us, and what he did. Pablo habla de quien fue Jesús y lo que hizo por nosotros, y como nos mostró como vivir en su vida y en su muerte. Como fue crucificado para la salvación de todos. Para que ni la muerte ni nada del mal nos puede separar ahora del amor de Dios.
Y hay tanto misterio en la fe cristiana, pero al corazón, nuestra fe se trata de algo bien simple. Se trata de Jesús, de quien fue, y lo que nos enseñó. Cristo. Cristo crucificado. Para nuestra libertad.
Our faith is about Jesus, and what he did for us, so that we could be free.
Nuestro Obispo Presidente Michael Curry también es un hombre de educación. Fue al seminario en Yale y ha recibido cinco títulos honoríficos de varios otros seminarios y un honor dado por la Reina Isabel de Inglaterra. Así que él es un hombre sabio. Pero muchas veces el regresa en sus discursos y sermones a las palabras muy simples de un libro que posiblemente conocen. Se llama All I Need to Know I Learned in Kindergarten por Robert Fulghum. En su video a nosotros antes de la elección Obispo Curry nos recordó las reglas del libro: “Comparte todo. Limpie después de sí mismo. No pega a la gente. Juega bien con los demás. Di que “lo siento” cuando lastime a alguien.”
The rules Bishop Curry shared were: “Share everything. Clean up your own mess. Don’t hit people. Play fair. Say you’re sorry when you hurt somebody.”[1]
Estas reglas son tan básicas. Pero Obispo Curry lo mantuvo simple cuando el compartió que cuando seguimos estas instrucciones, no podemos ir mucho más allá del buen camino.
La otra cosa que me ocurre es que si lo mantenemos simple, podemos enfocar más en Jesús. Cuando lo hacemos complicado, se convierte en algo que se trata de nosotros mismos. Nuestra inteligencia. Nuestros miedos. O lo que sea. Pero si enfocamos en Jesús recordamos que él quisiera llevar a cabo a las sagradas escrituras como Isaías, no de destruirlos.
Jesus came to complete what Isaiah told us about being repairers of the world.
Jesús vino para mostrarnos como ser los reparadores de muros caídos, y esto no se trata de un muro de división, pero de los muros de la fe y de un mundo bien construido para hacer el bien. Él nos invita a ayunar para que todos tengan pan. Para ser los reparadores de un mundo decaído. Y Dios puede ayudarnos a construir un mundo mejor. A restaurarlo a su imagen. Porque Dios pudo cambiar la muerte a la vida. Nada es más allá del alcance y el poder sanativo de nuestro creador.
All can be restored because nothing is beyond the healing reach of our creator.
Hay un concepto judío llamado “Tikkun Olam,” una  frase que viene de las enseñanzas rabínicas. Refiere a las maneras en que podemos ser reparadores del mundo en compartir la bondad en pequeños hechos.
Esto fue la idea de Jesús, ser un reparador del mundo.
Jesus was about being a restorer of the world.
Jesús completaba los sueños que Dios había compartido con los profetas y nos invitó a vivir el mismo sueno de Dios. A ser la luz del mundo. A ser el sal del mundo. Luz y sal hacen tanto. Son necesarios para la salud y para sanar a muchas enfermedades. La luz nos muestra el camino bueno y hay poder purificador en la sal. Es interesante pensar en cómo Jesús pudiera haber pensado en la sal, pensando en El Mar Muerto de su área. Allí la gente experiencia purificación y se pueden flotar en el agua. Posiblemente esta misma imagen entraba en sus palabras. ¿Cómo podemos compartir la paz que uno se siente en flotar y la purificación espiritual con el mundo?
How can we bring peace and spiritual purity to the world?
Pero para hacer esto, necesitamos poder flotar. Necesitamos salir de nosotros mismos. Y enfocarnos en Cristo, y en Cristo crucificado. Necesitamos recordar que siempre ha habido destrucción y división en nuestro mundo, solamente son más visibles hoy en día. Que dejamos atrás a nuestros egos. Porque no podemos actuar o protestar o hablar fuera de esta situación. Pero sí se puede orar y centrarse en Cristo.
You can focus on Christ and get out of yourself.
Se puede enfocar en Cristo, y él crucificado. Y en esta manera, lo puede mantener simple. Puede mantener en un estado de oración. Oración para nuestro país y sus líderes. Y por nuestro mundo. Y oración para la sabiduría de Dios en exactamente como ser la sal y la luz de Dios por un mundo que nos necesita. Si oren, recibirán guía. Solo manténgalo simple.
Amen.

Comments

Popular posts from this blog

Faith or Fear? Advent 1C

Proper 20 (B) + A community of power + 9.23.18

Proper21BAcceptingourownwounds29sept24