Epifanía/ Epiphany 4 B + Prison/ Prision + 1.31.21
M. Campbell-Langdell
All Santos, Oxnard
(Deut.
18:15–20; S./Ps. 111; 1 Cor. 8:1–13; S. Mar. 1:21–28)
“Knowledge puffs up,
but love builds up. El conocimiento hincha de orgullo, en tanto que
el amor edifica la comunidad.”
Wow, did I learn that as a younger priest. Because you come
out of seminary so full of knowledge, and the ordination exams give you a false
sense that if you just have the right answer, people will somehow be
enlightened or blessed by your presence. El seminario
le da una idea de que siempre tiene que tener la respuesta apropiada, y así es
la gente iluminada.
But it’s not that simple. As you see in Jesus’ interaction
with the man who is possessed today, he is in the temple and what is required
here is not his intellect, but his heart and spirit. A heart to release this
man from a spirit of bondage and fill him with the Holy Spirit. No
es tan sencillo. Aquí en la escritura vemos que Jesús está en la sinagoga en Cafarnaúm
y entra el señor con un demonio. Y no requiere intelecto, sino que Jesús tenga
el amor y un espíritu para ayudarlo al señor. Para quitar el espíritu impuro y
abrirle para recibir el Espíritu Santo.
At church we run into this all the time. We truly are a
hospital for sinners. At feeding programs and when we are open in normal times
all sorts of people come who are in distress. Sometimes I miss the mark- I try
to deal with the situation intellectually or just meet the physical need that
presents. But when Jesus is truly with me, I see the other hurts and try to
listen to those, too. En la iglesia vemos que somos un
hospital para los pecadores. En la dispensa o en Pan de Vida y o por teléfono
viene o llama gente que está en necesidad. Y a veces trato de solucionar sus problemas
intelectualmente o solo responder a la necesidad inmediata. Pero cuando siento
que Jesús está conmigo, a veces escucho la necesidad más profunda y podemos
orar o hacer algo para sanar a la persona.
Unclean spirits- we have all had some exposure to fears about
uncleanness this year, very literally. Todos hemos
sido en miedo de cosas impuras este año- en particular nos hemos protegido
de COVID-19. We have all
befriended the hand sanitizer or washing our hands. Todos hemos
sido un poco más amigos del gel desinfectante o el jabón y agua. But I think this year has gone
deeper. This time of COVID-19 has led to more isolation, which for many of us
has led to facing internal demons. Este tiempo de pandemia nos ha
aislado un poco mas, que nos ha hecho mirarnos un poco más a nuestros propios
demonios. What are our
crutches? Do we rely too much on food or drink, or social media or TV? ¿Estamos
demasiados dependientes en comida, bebidas alcohólicas, las redes sociales o televisión?
We need certain things
to distract us from the fears of our lives, but we also need to invest time in
prayer, in reading the Bible and in journaling and understanding our feelings
so that we can release them to God as best we can, not just cover over the
darkness. A veces las distracciones son útiles, pero necesitamos
invertir tiempo en orar, en leer la Biblia, en escribir en nuestros diarios
para entender mejor a nuestras emociones para poder liberarnos de ellos un
poco. Para entender y no
solo cubrir la oscuridad.
The man in today’s gospel reading needed the darkness to be
released from him in order to let in the light of the Holy Spirit. El
hombre en la lectura del evangelio de hoy necesitaba que la oscuridad sea
liberado de el para dejar entrar la luz del Espíritu Santo. What do you need to release today to let in the light? ¿Qué
tiene que soltar Ud. hoy para dejar entrar la luz?
I know that during this time, worship online with you all has
really helped me with this, as has reading the Bible daily and writing briefly
daily in a prayer journal. Praying the healing rosary in Spanish four times a
week and meeting with our English speakers to delve into another aspect of the
Hebrew Scriptures or now the Gospel of Mark has helped me to grow spiritually
and leave room to let the Holy Spirit in during this often dark time. Sé
que para mí durante este tiempo la alabanza en línea con todos Ustedes me ha
ayudado con esto. También leer la biblia diariamente y escribir diariamente en
un jornal de oración. Rezando el rosario de sanidad cuatro días a la semana con
los hispanohablantes y estudiar la biblia los miércoles con los inglés-hablantes
me ha dejado espacio para el Espíritu Santo en este tiempo a veces muy oscuro.
I give
thanks for you all on this Sunday of our annual meeting and close with some thoughts
by the Sufi mystic Rumi, from his poem “A Community of the Spirit”:
Consider what you have been doing.
Why do you
stay
with such a
mean-spirited and dangerous partner?
…
Why do you
stay in prison
when the
door is so wide open?
Move outside
the tangle of fear-thinking.[1]
The entrance
door to the sanctuary is inside you.[2]
-Vacíate de la preocupación. ¿Por qué te quedas
en prisión cuando la puerta es tan amplia? Muévete fuera de la maraña del miedo.[3]
Let us trust that when we let go of that which has held us
captive, we open ourselves to the Holy Spirit who will renew our lives and fill
them with joy again after all the suffering. Que confiemos
que cuando dejamos salir lo que nos ha cautivado, estaremos abiertos al
Espíritu Santo quien los renovara y nos traerá gozo de nuevo, después de tanto
sufrimiento.
Comments
Post a Comment