Asombro + Cuaresma 2 C + 2.24.13
Melissa Campbell-Langdell
All Santos
2.24.13
Cuaresma
2 C (Gen. 15:1–12, 17–18; S. 27; Fil. 3:17–4:1; Lucas 13:31–35)
En la película de 1986 llamado Laberinto, por lo que recuerdo desde
mucho antes de la Cuaresma, hay una mujer joven, Sarah, que tiene que cuidar a
su hermano pequeño. Y ella está tan indignada por las molestias que ella dice
que ella haría cualquier cosa si el niño desaparecía. In the movie Labyrinth, there is a
young woman, Sarah, who is just ready to do anything to get out of babysitting
her little brother, so much that a goblin king takes her at her word! Y un rey
de los duendes escucha esto y le secuestra el bebé, y Sara busca y busca a
través de un laberinto, aprendiendo mucho sobre sí misma en el camino, hasta
que finalmente llega al rey de los duendes, que tiene cautiva a su hermanito.
Pero a medida que se acerca, Sarah se introduce en un escenario de ensueño
donde el rey de los duendes quiere atraerla a quedarse con él en una vida de
cuento de hadas. Y Sara rompe la ilusión con un simple
pensamiento. Sarah breaks the goblin king’s spell
by saying “You have no power over me.” “Usted
no tiene ningún poder sobre mí."[1]
Jesús no estaba hablando con un
rey de los duendes en el evangelio de hoy, pero su mensaje es claro. Jesus is talking to a very different
king in today’s gospel, Herod, the Jewish King who maintained Roman rule in the
area. Y a él, le dice: “Usted Herodes, zorro (que sabemos
que podría haber significado que era astuto, o inteligente o impotente), [2] ¡no tienes poder sobre mí! Es
posible que haya servido la cabeza de Juan el Bautista en un platón, pero no se
puede interrumpir lo que voy a hacer. Porque soy un Mesías en una misión. Tengo
gente que sanar y demonios que echar fuera, y despues, y sólo despues, estoy en
mi camino.”
Ahora, en Laberinto, Sara tiene que aprender el amor desinteresado con el fin
de solicitar la devolución de su hermano. In the movie Labyrinth,
Sarah has to learn about selfless love in order to get her brother back. Ella tiene que aprender a no ser
cautivado por las cosas bonitas que ella quiere o el cuento de hadas que ella
quiere que su vida sea.
Tiene que hacer espacio en su
vida para su familia, y en especial para su hermano pequeño. Ella debe estar
dispuesta a sacrificarse por él.
Y lo más sorprendente acerca del
evangelio es que está claro que Jesús está tan por encima de todo el poder y la
politiquería que realmente puede escribir su propio guión (bueno, por
supuesto), pero él decide dar su vida. Jesus could write the script, but he chooses to give his
life. Él sabe que es
lo que él tiene que hacer, como Hijo del Dios “Mama Gallina.” [3] Este acto maravilloso del amor. This wondrous act of love.
Así que otra película que he
visto (antes de la Cuaresma J) fue Lincoln. [4] A lo
largo de la película, lo que más me impresionó fue los momentos íntimos que
Lincoln compartió con toda la variedad de personas. Él podría estar teniendo
una conversación profunda con el operador de telégrafo, o una platica con
algunos soldados. Se inspiraba en hacer una conexión. Al estar a nivel de los
demás. In the movie Lincoln you really see Abraham Lincoln
connecting with people. He didn’t have
as much power as Jesus, but here we see another example of a fellow who could
have been above it all and wasn’t. Aun
cuando eso le hizo vulnerable, vulnerable a hacer el último sacrificio.
Lincoln no fue Jesús, pero en su
ejemplo, por lo menos en esta película, vemos a alguien que tenía todo tipo de
poder, pero vio una gran historia, la historia del Reino. En la película, él
está en esa urgencia para aprobar la enmienda 13 de la constitución de los EEUU
porque sabe que es parte de una historia más grande. Lincoln saw his role as being part of a larger story, and we
are part of a larger story also.
Y nosotros también. Somos parte
de la historia de los cielos que Dios mostró a Abram, tantos años atrás. Tú y
yo somos las estrellas en ese cielo. Esta historia en Génesis fue claro para mí
un día en que visité a una sinagoga en Budapest. Tuvimos que caminar a través
de detectores de metales para entrar en la sinagoga, que parecía no gran cosa,
un edificio sencillo, en el exterior. Los detectores de metales se debían a que
algunos tipos de anti-semitas que a veces intentaron hacer explotar a sinagogas.
Bueno, una vez que estábamos dentro de la sinagoga, nuestros ojos se sintieron
atraídos por el techo, que fue cubierto con una miríada de estrellas. El rabino
nos dijo que esta pintura fue diseñado para recrear un poco de lo que Abram,
después que vio Abraham, la promesa de Dios de una familia tan grande que llenó
los cielos. ¡Qué maravilla!
"Una cosa he
demandado del Señor; ésta buscaré: que esté yo en la casa del Señor, todos los
días de mi vida; Para contemplar la hermosura del Señor, y despertarme cada día
en su templo (Sal. 27:5-6)." Esto habla de ver la hermosura del Señor,
y Abram la vio ese día con Dios, mirando las estrellas. Jesús la vio en
Jerusalén a pesar de que conocía los lugares oscuros que iban a estar en su
camino.
Porque el camino de los que buscan la belleza de Dios no está
libre de las tinieblas. Vean a Abram tirado en el suelo, en un sueño de terror.
Recuerden de Jesús, viendo el terror y la belleza de su camino por delante. Every one of us beauty seekers will
wander through a dark place.
Y tal vez por eso, se nos permite
hacer preguntas. Gracias a Dios, ¿verdad? Que podemos hacer preguntas. Abram
dice, “¿Dios, qué importa tu promesa? Un niño que ni siquiera es de mi sangre
será mi heredero.” Y Dios dice, "Espérate." Y nosotros somos la
prueba, cada uno de nosotros, de la verdad de esa promesa. Cada uno de nosotros
es una estrella de ese cielo de la promesa antigua. Somos hijos e hijas amados de Dios. Every one of us is a promised star that was
but a gleam in the sky at the time of Abram. ¡Que asombro!
Así que, niños del Dios “Mama Gallina,” hermanos y
hermanas de Cristo, nos esforzamos a ser fiel, a pesar de las sombras que
puedan cruzar nuestros caminos. We will be faithful, despite the shadows that cross our paths.
Hacemos preguntas de Dios, porque
hemos visto a las dudas y preguntas de Abraham, y sabemos que no significan una
falta de fe, que significan una fe comprometida. We can still ask questions, in fact questions show God
we’re paying attention! Podemos
participar como Lincoln, sentado con la gente, y podemos conectar con los demás
y crear comunidad. Dios quiere conectarse así con nosotros, incluso si esto
significa que le hacemos preguntas sobre cosas que no podríamos conocer. Es
posible que Jesús también tenía preguntas, pero el quedó en el camino y confió
en las promesas de Dios. Y podemos
quedar en el camino, o regresar al camino también. Porque nosotros, los cristianos, somos con
asombro y somos ciudadanos del cielo. Sin embargo, la fecundidad que Abram vio
en el cielo era de un tipo muy terrenal. Así que vamos a mantener los pies en
el suelo, con corazones enfocados en el cielo, donde esta nuestra verdadera
ciudadanía, agradecido de que los zorros de este mundo no tienen poder sobre
nosotros. Let us joy in
the beauty of God and give thanks that we can ask questions, and spread the
love of God around! Vamos a maravillar
en la belleza de Dios, ya que, gracias al amor costoso de Jesús, podemos hacer
preguntas también, y podemos extender un amor que deja al mundo preguntando: ¿quiénes
realmente son esos cristianos?
[1] Labyrinth, 1986. The
reference to Lent is because I have sworn off movies apart from during Sundays
during this Lent J.
[2]
Leslie J. Hoppe, “Exegetical Perspective: Luke 13:31-35,” FOTW Year C, Vol. 2,
71.
[3] With thanks to Anne Howard, “Our
Mother Hen God,” http://www.beatitudessociety.org/blog.
[4] Lincoln, 2012.
Comments
Post a Comment