Pascua 6C + Giro Radical + 5.5.13
M.
Campbell-Langdell+
All Santos
5.5.13 (Pascua 6C)
(Hechos 16: 9-15, S. 67, Rev. 21:10; 21:22-22-25, Jn.
14:23-29)
U-turn! ¡Una vuelta en U, o un
giro radical! Posiblemente esto es lo de
que se tratan las lecturas de esta semana.
Jesús está respondiendo a una pregunta de Judas (no el Iscariote) quien básicamente
le pregunta a Jesús porque ellos son los felices que están escuchando el
mensaje de Jesús en más profundidad. Judas
says, “Is there something special about us that we get to hear the good news?” Y Jesús dice, “¡U-turn!” esto no es el punto. El punto es el AMOR. No estamos hablando de los que están en el
grupo o no, pero también entendemos que Jesús tiene un secreto. Él sabe que si hable a un grupo pequeño y
hace una gran impresión, ellos van a ser los líderes que van a compartir con
los demás. De contraste, uno no siente
mucha responsabilidad en una muchedumbre.
Paul also knows the secret of talking to small groups—Pablo también habla
a un grupo pequeño en la lectura del libro de Hechos de hoy. Ellos están en un viaje misionario y están saliendo
de Listra y Derbe, lugares conocidos, hacia el norte de Bitinia, cuando el Espíritu
les dice “¡U-turn!” El evangelio no es
solamente para los locales pero tambien para la gente de europea, y del mundo. Haga
un giro radical en su próxima oportunidad, hombres, porque nos vamos a
Macedonia. Así que antes de que puedan
darse cuenta, ellos van no al norte pero al oeste y cruzan un mar para
compartir con los europeos por primera vez sombre Jesús. [1]
Ahora, en este
momento, nadie en Europa ha escuchado de Jesús—nosotros los europeos fuimos
paganos y barbaros, (algunos dicen que todavía somosJ). Así que Pablo tiene mucho cuidado allá en
esta tierra extranjera, que ahora está en Grecia. El no trata de hablar con un grupo grande,
pero encuentra a un lugar de oración, donde reúnen un grupo, incluyendo gente
como Lidia, gente que saben del Dios de los judíos pero todavía no han hecho un
compromiso a Dios. [2] Y Pablo no más se siente y habla con estas
mujeres.
Ahora, pasen a un plano general conmigo.
Let’s
zoom out a moment and take a wide lens on the picture. Los
seguidores de Cristo han tenido un gran debate sobre si el movimiento de Jesús
es para todos o solamente para los judíos, y han decidido que el mensaje de Jesús
de Nazaret es para todos. [3]
Y Pablo todavía está tratando de ver qué significa esto. Él pregunta a Timoteo a ser circuncidado
porque él todavía está tratando de relacionar con los judíos que encuentra en
el camino y quiere que ellos sepan que el movimiento todavía respeta las
tradiciones judías. [4] Pero el Espíritu dice “Si, tiene que compartir el
evangelio con los judíos.” Pero también,
el Espíritu no respeta barreras. No
podemos contener el Espíritu creativo.
Así que una pregunta clave aquí es: ¿está limitado el evangelio? Pues hemos escuchado en Salmo 67 que todos
los pueblos y hasta los confines de la tierra deben alabar a Dios. En la lectura de Revelación escuchamos que
hay un árbol para la sanación de todas las naciones. The good news is for all
the earth and all nations. Y en Hechos, Lidia representaba otra nación, y no
solamente esto, pero ella es una comerciante.
Ella venda ropa en una cuidad bien importante al comercio del imperio
romano. Lidia, as a
tradeswoman, is perfectly positioned to share the gospel with so many different
people of different ethnic groups from all over. Ella
puede compartir con gente de Italia, de Turquía, del Norte de África, aun estas
personas interesantes de Jerusalén.
Ella veía a todos, y pudiera compartir las buenas nuevas con todos. El evangelio realmente es para todos, y que
bueno que podemos ver esto en Lidia, una mujer no obviamente religiosa en
primera vista. Posiblemente ella está
pensando en su negocio tanto como en sus oraciones. Su trabajo de vender telas finas de púrpura
es bien interesante porque solamente los más importantes en su sociedad podía llevar
telas de púrpura, como era asociado con gente de la clase alta, los
relacionados con el imperio a su nivel más elevado. [5] Pero ella
pudiera haber venido de origines bien humildes también—algunos han dicho que es
posible que ella era una esclava libre que ha hecho bien en sus negocios. Una persona que puede compartir con los
humildes y los de la clase alta. Un
ministro a todos, justo como todos debemos ser como cristianos. Lidia muestra como los negocios pueden estar
hecho sagrados y como las buenas nuevas son para todos. Imaginase—¿es posible que ella era unas de
las evangelistas que compartieron el evangelio con los europeos y ayudó a
traerlo a todo el mundo?
Noten la ciudad santa de Jerusalén como esta en nuestra lectura de Revelación
hoy—y posiblemente van a tomar un U-turn en su pensamiento sobre el cielo—porque
esta es una Jerusalén del cielo.
Mira, el cielo no está cerrado a ciertos tipos de personas— ¡las puertas
están abiertas! Hay gente de todas las
naciones. Sí, hay barreras. Los que van a dañar a los adentro no están permitidos.
Pero es importante notar que no es sobre no dejar entrar ciertas
personas tanto como no permitir ciertos tipos de comportamiento. For the health of the community,
it is not about keeping certain folks out, but it is about behavior that lets
all be healthy and whole. Hay barreras que protegen a todos, pero las barreras más
importantes son en nuestros corazones.
¿Podemos seguir a Jesús con amor y, aun con terrores como este fuego, tener
la paz en nuestros corazones, amando al prójimo como a nosotros mismos?
Esta semana presenté una oración en un almuerzo de oración en el día
nacional de Oración, un “Mayor’s Prayer Luncheon.” Y escuché el mensaje de un
hombre quien tiene amigos que son misionarios en Guatemala, un país muy cerca
del corazón de varios aquí en la congregación.
Pues el describe que esta pareja de pastores estaba en una iglesia bien
linda en Guatemala, y tenía tanto éxito su iglesia que no solamente estaba
asistiendo la gente Ladino, o la gente mestizo, pero también poco a poco estaba
asistiendo la gente indígena también, la gente Maya.
Después de un tiempo los lideres ladinos no estaban muy feliz con esto y
ellos hablaron con la pareja, y les dijo “Mira, esta gente india no están muy cómodos
aquí en esta iglesia. Tienen que tener
su propia iglesia.”
Pero la pareja sabía que esto no era cuestión del confort de la gente indígena,
pero era una cuestión del racismo, justo como hemos sufrido nosotros aquí en
los EEUU. Pues ellos dijeron entonces, “Si
están diciendo que esta gente maya tienen que tener su propia iglesia, también están
diciendo que nosotros también tenemos que ir.”
Y los líderes de la congregación fueron a discutirlo y regresaron,
diciendo que fuera mejor que se vayan, ambos los pastores y los feligreses
maya. Pues, esto es muy triste, ¿verdad? Pero lo que sigue es magnífico. Los pastores hicieron un U-turn, sintiendo la
re-dirección del Espíritu Santo. Ellos
fueron a la gente maya y construyeron una iglesia. Pero después se dieron cuenta de que había
mucha otra gente indígena que no tenía una iglesia. Así que ellos empezaron a ir a cada pueblo y
preguntarles, “¿qué iglesia construiremos aquí?” Y la gente diría, “pues
ustedes son pastores metodistas, seremos metodistas.” Pero ellos les decían: “No, nosotros no vamos
a ser sus pastores. ¿Qué tipo de iglesia
necesitan? Lo construiremos y después Dios
mandara un pastor.”
Y ellos empezaron a iglesias bautistas, católicas romanas, no solamente
metodistas, porque para ellos el evangelio era para todos. Las barreras son en nuestros corazones, y
estas son las que tenemos que mirar bien.
The
barriers are in our hearts, because the gospel is for everyone.
Así que, ¿qué giro radical tienen que hacer hoy día para compartir el
evangelio con alguien diferente? El
viernes pasado algunos episcopales locales y yo fuimos a un evento de MICOP
para aprender como mejor relacionar con nuestros hermanos y hermanas mixtecas e
indígenas. También estoy orando para mis
hermanos y hermanos todavía temiendo el fuego, y estoy orando para los bomberos
que están trabajando tan duro para protegernos de los fuegos.
Who is God calling you to
take a U-turn to go and help hear the good news? Sabemos
que el Espíritu tiene alguien en mente para cada uno de Ustedes, alguien con
quien Ustedes también pueden compartir las buenas nuevas, y compartir también
un poco de la hospitalidad que mostro Lidia, ¡una hospitalidad que casi obliga
a la gente a hacer un giro radical, un U-turn, y quedarse un tiempo!
Amen.
[1] Paul W. Walaskay, “Exegetical
Perspective: Acts 16:9-15,” FOTW Year C, Vol. 2, 477.
[2] Barbara E. Reid, Footnotes for Acts
16:4, New Interpreter’s Study Bible
(2003), 1987.
[3] Ronald Cole-Turner, “Theological
Perspective: Acts 16:9-15,” FOTW Year C, Vol. 2, 474-5.
[4] Walaskay, 475.
[5] Ibid Reid.
Comments
Post a Comment