Propio 16C + Libertad del Sabbat + 8.25.13

Melissa Campbell-Langdell+
All Santos, Oxnard
(Jeremías 1:4–10; Salmo 71:1–6; Hebreos 12:18–29; San Lucas 13:10–17)

En el Sur de los Estados Unidos antes de la guerra civil, los amos de los esclavos quisieron que los esclavos afroamericanos pasaran el domingo, el día de descanso en las actividades atléticas y violentas, como el boxeo, en lugar de la oración. In the antebellum, or pre Civil War South, African American slaves were encouraged not to pray on Sunday, their Sabbath day, but to fight.  Ahora bien, no todas las actividades de boxeo y la lucha libre degradan, pero cuando un pueblo esta obligado a participar sólo en actividades corporales y violentas en vez de la adoración de Dios en el día de reposo, es un problema.
Frederick Douglass, un famoso esclavo que se liberó  y se hizo en un líder del movimiento ante la esclavitud durante esa época, dijo:
"Era necesario para mantener a nuestros maestros religiosos de San Miguel en ignorancia del hecho de que, en lugar de pasar el Sabbat en la lucha libre, el boxeo o beber whisky, estábamos tratando de aprender a leer la voluntad de Dios, porque a ellos les gustó mucho más vernos inmersos en esos deportes degradantes, que vernos comportando como seres intelectuales, morales y responsables”. [1]
Y en este evangelio, también, tenemos un líder religioso que no quiere la sanación de una mujer jorobada en Sabbat.   Prefiere seguir las reglas de no trabajar en Sabbat, incluso si eso significa renunciar a la sanación de una hija de Abraham; una hija de Dios. La dejaría atado a su enfermedad.  Reading this gospel, you can see that the religious leader would let this woman be left alone with her infirmity; with the violence it does to her body, instead of break the laws against doing work on the Sabbath.
Casi se puede imaginarla diciendo las palabras del salmista:
“Dios mío, líbrame de la mano del malvado,
de las garras del malhechor y opresor (Sal. 71:4).”
You can almost imagine the woman in this gospel crying out to God to be healed and saved from her affliction.
Y Jesús dice: "Pues a esta mujer,… ¿acaso no se la debía desatar aunque fuera sábado?”  And Jesus says, “Ought not this woman … be set free from this bondage on the Sabbath day?”
¿Qué es lo que esclaviza a su cuerpo y / o atrapa tu alma? Is there anything binding you today, although it be in spirit, not necessarily in body?  ¿Cómo puede el fuego consumidor de Dios no sólo enderezar a su espalda encorvada, sino purificar tu corazón de miedo?  How can God’s purifying fire of love heal your bent back or spirit, and renew you to be what God has called you to be?
Cuando yo pienso en esta mujer, jorobada, enferma desde hace dieciocho años, pienso en la clase de yoga que hemos iniciado aquí en la iglesia. Oddly enough, this woman with a bent back makes me think of the yoga class we have started at Church.  Pienso esto no sólo porque ella tenía la espalda encorvada y nosotros también nos esforzamos por alinear nuestras espinas y buscar la sanación de cuerpos que abusamos un poco en la vida cotidiana, pero también pienso en la mujer y la sanación del espíritu que ella recibió. Cuando Jesús la sanó, él la hizo limpio, restauró a una hija de Abraham a la vida social y religiosa de su pueblo.  By healing this woman, Jesus made her clean again, able to be a part of her community once more, and to pray once more with her people.
"Pues a esta mujer,… ¿acaso no se la debía desatar aunque fuera sábado?” 
Y también nosotros, en nuestras kriyas de yoga, las series de posturas, enfocamos en la salud del cuerpo, sí, pero también en la salud del espíritu.  Respiramos profundamente, con oraciones para nosotros mismos y para los demás. Nos esforzamos para realinear con Dios.
En este Evangelio, Jesús dice: "Pues a esta mujer,… ¿acaso no se la debía desatar aunque fuera sábado?” Y ¡Jesús le sana! Jesus heals the woman, but this is not cool with the temple authorities.  Y esto no está bien para los líderes del templo. Sanar es trabajo, que está expresamente prohibido en el  día de Sabbat.   It is totally prohibited to do any forms of work on the Sabbath.  La gente toman muy en serio estas cosas.  To this day, elevators stop at every floor on the Sabbath in some Jewish communities.  No  pueden caminar largas distancias en el Sabbat. ¡Hay que descansar!
Y tomando el Sabbat en serio es una buena cosa. Don’t get me wrong, it’s a good thing to honor the Sabbath, as we hear in the commandments. Podemos aprender de nuestros hermanos y hermanas judíos, y de nuestra tradición judeo-cristiana, y podemos tomar ese tiempo también, en la medida en que cada uno puede, y de la forma en que puede (porque esto no es para echar culpa en los que tienen pesados horarios de trabajo, sino es una manera de encontrar una vida sostenible).
Teólogo Norman Wirzba dice que tomar el tiempo para la reflexión, evitando el trabajo para un día o tan cerca como uno puede hacer, tomar el tiempo lento, cocinando y comiendo con su familia o amigos, descansando y leyendo o jugando juntos, estando en la naturaleza, todo esto le permite recuperar la sensación de placer en la creación maravillosa de Dios.[2]  Norman Wirzba reminds us that it is only in taking rest time, decompression time, that we can re-discover wonder in this marvelous world God has given us.
Y conectar con el placer de estar en el mundo, ¡esto es una experiencia de sanación, de renovar la alegría y la energía para la vida!
"Pues a esta mujer,… ¿acaso no se la debía desatar aunque fuera sábado?”
Nosotros como cristianos, estamos llamados a guardar el sábado, y de tomar un día de reposo con Dios, ya sea el domingo o cuando funciona en su semana, para seguir ese mandamiento.  Si pensamos bien, si Dios tomó un día de descanso, ¿acaso no lo necesitamos nosotros también? También escuchamos en la lectura de la carta a los Hebreos hoy que la sangre de Jesús habla mejor que la de Abel. ¿Qué significa esto?  What does it mean that Jesus’ blood speaks a better word, or is more healing, than Abel’s blood?  Remember that Cain killed Abel, and that Abel’s blood called for vengeance?  Jesus’ blood calls for healing, although he was killed by human hands. La sangre de Jesús, que es el vino de la santa comunión, que él nos invita a compartir todos los domingos-es una copa de sanación, no un grito de venganza. Estamos llamados a vivir una vida de sanación, para nuestra salud pero también para sanar a los demás. Ayudar al mundo a liberarse de todo lo que les mantiene atado a lo malvado.  Jesus’ healing blood, the cup of communion wine, heals us, and helps us to heal others from whatever holds them back in their lives.
Porque nuestro Dios es como un fuego que todo lo consume.   Y seguramente cuando tenemos tiempo simple, lento; tiempo de reposo con Dios, vamos a ver que nuestras vidas estarán expuestas a este fuego, poco a poco.  When we spend time with our God, slowly we will see ourselves refined by God’s purifying fire. Yo sé que cuando he tenido tiempo de retiro, he llegado a la realización que hay  tan poco que es vital para la vida, pero la importancia de estos aspectos vitales comienza a brillar cuando dejo que Dios me muestra el camino. Cuando tomamos tiempo con Dios, acercamos a la presencia de la Jerusalén celestial.  Y sabemos que seríamos purificados lentamente por el amoroso fuego de Dios. Lo que es verdaderamente importante vendrá a través de la práctica regular de un día o tiempo de descanso, al igual que nos hacemos más fuertes físicamente en la yoga o cualquiera otra actividad del cuerpo-alma.  With practice, we can live a life healthy for the body and for the soul.
¿Acaso no sea necesario que nosotros, hijos e hijas de Dios, estuviéramos librados en el día de Sabbat?



[1] Como aparece en Rodney S. Sadler, Jr “Exegetical Perspective: Luke 13:10-17,” Feasting on the Word, Year C, Vol 3, 387. Traducción mía.
[2] Norman Wirzba, Living the Sabbath: Discovering Rhythms of Rest and Delight (Grand Rapids, Michigan: Brazos Press, 2006).

Comments

Popular posts from this blog

Faith or Fear? Advent 1C

Proper 20 (B) + A community of power + 9.23.18

Proper21BAcceptingourownwounds29sept24