Propio 16(A) + L' Chai-im! + 8.24.14
M.
Campbell-Langdell
All Saints/ Todos
los Santos, Oxnard
(Éxodo
1:8–2:10; S. 124; Romanos 12:1–8; San Mateo 16:13–20)
Posiblemente han escuchado esto antes, es de una canción de una obra de
teatro llamado “Fiddler on the Roof” y habla de vivir la vida en toda su
plenitud.
Lo que me hace pensar en un cuento de del libro y obra de teatro Les Miserables por Victor Hugo. Hay un
hombre llamado Jean Valjean y el sale de la prisión, y el piensa que su vida ya
está terminando. Y un sacerdote y su ama de la llaves lo dan techo y comida por
la noche. Pero Jean Valjean está muy desesperado y decide huir con la cubertería
muy fina de plata de la pareja. El próximo día, la policía lo encuentra con
estos objetos finos y, no confiando en él, lo llevan al sacerdote, quien dice, “si,
son míos. Y además estoy enojado porque el olvidó llevar también estas”
y le dio un par de candeleros bien finas de plata. Este es un momento en que
Jean Valjean está bien sorprendido, porque en vez de estar castigado el recibe
gracia y un regalo. Instead of being punished as he expects,
Jean Valjean finds grace and gift in the priest’s response. Él cambia su vida en
este momento, de varias maneras porque ahora él tiene la capacidad financiera
pero también el honor de hacer una nueva vida por sí mismo.[2]
Pueden suponer que este regalo, tanto más precioso que su valor
monetario, habla de cómo Dios trabaja en nuestras vidas, también. Habla de cómo
Dios llega a nuestras vidas que quieren darnos muerte y nos da la vida.
Es bien interesante que la lectura de Éxodo hoy escuchamos que las
parteras de los hebreos tienen nombres. Ellas son Sifrá y Puá, o “bella” y “esplendida”[3] y
el simple hecho de que tienen nombres estas mujeres dice que son importantes.
Lo que es más sorprendente cuando uno se da cuenta de que esta palabra “hebrea”
fue una palabra egiptana por los esclavos, así que ni sabemos de qué grupo étnica
pertenecían estas señoras tan impresionantes.[4] Un
comentarista nota que estas mujeres están actuando por la parte de Dios,
rescatando los niños hebreos de la muerte, así que son como agentes de Dios.[5] ¡Me encanta esta imagen de Dios como
partera!
L’Chai-im, the two midwives Shiphrah and Puah claim life, and God claims life, and calls us to do the same. God is at the birthing-stool. Dios rescate la vida de la boca de muerte.
L’Chai-im, the two midwives Shiphrah and Puah claim life, and God claims life, and calls us to do the same. God is at the birthing-stool. Dios rescate la vida de la boca de muerte.
En esta carta a los romanos, San Pablo habla de presentarnos como
ofrenda viva, una frase que puede escuchar parafraseada en nuestra oración eucarística
de esta estación. What does it mean that Paul suggests that
our bodies should be a living sacrifice to God? Lo que significa es que no estamos llamados a
sacrificar a animales muertos pero a nosotros mismos, no en morir pero en
nuestro estilo de vivir. Esto significa que nuestros cuerpos están buenos, ya
presentables ante el Señor. No tenemos que esperar para presentarnos hasta que
bajamos de peso o tenemos un nuevo corte de pelo. We
don’t need to lose ten pounds before we present ourselves to God, because we
are already presentable. We just need to be willing to have a change of mind
and heart. En vez de fad
diets, estamos llamados a vivir la vida, L’Chai-im!
Sí, es correcto que nuestros cuerpos y sus deseos pueden hacer problemas
por nosotros. Claro que sí. No estoy tan idealista Como parezco. I am not the head
in the clouds idealist that I sometimes seem; I know that our bodies and
desires can cause us trouble. No
toda la vida sigue la teología romántica de una trama de Víctor Hugo. No todos
los “Jean Valjeans” van a renovar su vida cuando están dados su momento de
gracia. Yo sé que esto es verdadero en mi vida. Yo se lo bueno y gracioso que
es Dios, pero si no tengo cuidado, puedo escoger las cosas que le llevan la
muerte en vez de la vida como cualquier otro. Si, nuestros cuerpos y deseos
pueden hacer problemas por nosotros.
Pero San Pablo dice, “Dios todavía le quiere a Ud.” Todo su ser. Exactamente como esta. All of you is
welcome in God. Todo su ser es
BUENO en Dios. Este Jesús, quien proclama Pedro en el evangelio de hoy, vino
para darnos la vida, y para dárnoslo en abundancia.
Un erudito dice que Dios lo pone así: “Yo quiero toda la vida que vives
en su cuerpo—tu vida sexual, tu vida laboral, tu vida recreacional, tu salud,
tus finanzas, tus relaciones. No quiero que seas religioso solo en el sentido
de ofrecer oraciones, cantar himnos, y dar dinero. Yo quiero que toda tu vida sea
una ofrenda hacia mí, una ofrenda continua.”[6]
Life as a continual
offering to God. What does this mean? Nosotros los cristianos sabemos que la gracia esta gratis pero que
necesariamente requiere cambios de nosotros a la vez.
“Love so amazing, so
divine, demands my life, my soul, my all.”[7]
Este amor tan profundo demanda mi vida, mi alma, mi todo. Palabras de
Isaac Watts.
Si, lo hace. Esto es la ironía de un Dios que nos acepta a todos como
somos, que necesariamente cambiamos en Dios porque nos clama en toda parte de
nuestro ser. ¿Recuerdan estar marcados como propiedad de Cristo como siempre en
bautizo? O si no, ¿posiblemente ver a otro experimentar esto? Dios nos clama,
en hacer esto nos cambia, si no en cuerpo, en como pensamos sobre nuestros
propios vidas. Y Dios usualmente no nos
cambia de la manera que esperamos, tampoco.
Ahora, lo que es interesante en este pasaje de “Romanos” es que esta
palabra para “vivir según los criterios de la cultura presente” es susxematidzesthe,
que describe lo que hace un camaleón en su medio ambiente.[8] Camoflauge. Nosotros no debemos estar en camo en
nuestra cultura, pero debemos mostrar nuestros propios colores fabulosos como
los cristianos fabulosos que somos. Instead of being in camo,
we should be transformed, like the butterfly. Como la mariposa, experimentamos metanoia, o transformación
en Cristo.[9]
En recibir la misericordia de Dios, Jean Valjean no puede regresar. Tiene
que encontrar la libertad y la vida que Dios tiene en mente para él. Su
mente y su espíritu están transformados.
Nosotros también pudiéramos tomar esta gracia de Dios como una oportunidad de salir de la adicción, el temor, todo lo que nos previene compartir nuestros propios colores. We can take God’s grace as a way to move from whatever keeps us from the metamorphosis into the beautiful creation God has created us to be. Estamos nacidos para estar vivos en Dios, ¡para celebrar L’Chai-im, la vida que Dios nos ha dado, a cada uno!
Nosotros también pudiéramos tomar esta gracia de Dios como una oportunidad de salir de la adicción, el temor, todo lo que nos previene compartir nuestros propios colores. We can take God’s grace as a way to move from whatever keeps us from the metamorphosis into the beautiful creation God has created us to be. Estamos nacidos para estar vivos en Dios, ¡para celebrar L’Chai-im, la vida que Dios nos ha dado, a cada uno!
[2] Stan Mast, “Illustration Idea:
Romans 12:1-8,” http://cep.calvinseminary.edu/thisWeek/index.php.
[3] Cameron B. R. Howard, “Commentary
on Exodus 1:8-2:10,” http://www.workingpreacher.org/preaching.aspx?commentary_id=2169
[4] Thomas B. Dozeman, “Footnotes to
Exodus,” NISB.
[5] Scott Hoezee, “Comments,
Observations on Exodus 1:8-2:10,” http://cep.calvinseminary.edu/thisWeek/index.php
[6] Stan Mast, “Comments, Observations…
on Romans 12:1-8,” http://cep.calvinseminary.edu/thisWeek/index.php.
[7] Isaac Watts, “When I Survey the
Wondrous Cross,” Hymnal 1982 and
quoted in Stan Mast, above.
[8] Mast, ibid.
Comments
Post a Comment