Cuaresma 2 A + Mente de principiante + 3.5.23
M.
Campbell-Langdell
All
Santos, Oxnard
(Génesis 12:1–4ª; Salmo 121; Romanos 4:1–5, 13–17; San Juan 3:1–17)
Una vez asistí a una ceremonia de ordenación de un
miembro de mi familia que estaba recibiendo órdenes para ser un líder religioso
budista. Once I attended a Zen Buddhist
ordination service and had the experience of a very different kind of religious
language. En esta ceremonia, los ordenados debían responder preguntas filosóficas
para demostrar que habían estudiado la sabiduría budista. Como no había
estudiado el budismo en profundidad, yo estaba un poco perdida, pero
rápidamente me di cuenta de que las preguntas parecían bastante abiertas, lo
que permitía que el individuo expresara su propia manera de interpretar las
preguntas de la vida. Como asistía a una reunión muy pequeña, alguien me pidió
que le hiciera una pregunta. Estuve un poco desconcertada por un minuto, porque
no sabía qué decir, pero se me ocurrió una pregunta que espero que haya
funcionado. Por lo que pude ver desde mi perspectiva de novato, la idea era
mostrar astucia y también apertura a nuevas ideas. Mostrar falta de juicio y
falta de apego a ciertas ideas fijas. ¡El sentido del humor también estuvo muy
presente! Según tengo entendido, en Zen, el concepto de la mente de un
principiante es muy importante. Significa que, no importa cuánto sepas, siempre
puedes aprender más.
Casi imagino a Jesús y Nicodemo en un momento similar
de no entender bien el idioma del otro, al menos por parte de Nicodemo, en el
pasaje del Evangelio de Juan hoy. Aquí hay dos personas religiosas que se
comunican en torno a cosas religiosas, pero hablan un idioma diferente y
Nicodemo no entiende completamente a Jesús al principio. Nicodemo ve a Dios en
Jesús, así que se lo dice. Y Jesús dice que necesita conocer a Dios para ver a
Dios, así que obviamente conoce a Dios. Pero él usa este lenguaje de
nacimiento, y eso desconcierta a Nicodemo. Entra en una madriguera de conejo de
¿cómo puedo nacer de nuevo? Jesus and Nicodemus aren’t communicating well
and this sends Nicodemus into a rabbit hole about being born again. Y ese lenguaje
desencadena toda una serie de cosas. Por ejemplo, hoy, algunos cristianos
preguntarán si otros han nacido de nuevo, y esperan que se muestre un momento
muy particular de conocer a Jesús. Today
people talk a lot about being “born again”, expecting a very specific
experience. But we each reach God in our own way. Pero sabemos que el conocimiento
de Dios, a través de Dios el creador, la Paloma Espíritu o el Hijo Ungido, nos
llega a través de muchas vías. Los nacimientos y despertares son específicos
casi de la persona. No hay un solo nacimiento espiritual.
Y ahí es donde entra en juego el ritual. This is where ritual comes in, because it can
symbolize the religious rebirth and other moments that otherwise happen in
different ways to different people. Porque sabemos que en el bautismo renacemos en Cristo.
Que nosotros, que formamos parte de nuestra familia humana, familia escogida y
de sangre, y otros que Dios nos ha enviado, seamos enriquecidos aún más al
unirnos simbólicamente y espiritualmente a la familia de Dios en el santo
bautismo. We join a new family in baptism, wider
than the family of our birth or choosing. Para algunos este rito
significa la limpieza de viejos pecados, pero para muchos es el reconocimiento
de un nacimiento que ya ha ocurrido al conocer a Cristo o aprender acerca de
Dios y el amor salvador de Dios. Para muchos que son bautizados como personas
pequeñas, renacerán de nuevo a medida que aprendan sobre el amor de Dios a lo
largo de sus vidas y vivan su bautismo más plenamente. Baptism can be a washing away of old ways but
I can also be an embracing of God’s love for us. Young ones may remember their
baptism and understand it anew as they grow.
Pero todos nacemos de nuevo, no solo en el bautismo,
pero si estamos abiertos a ello, renacemos todos los días. We are all reborn in baptism, and if we are
open to it, we are reborn every day. En todo momento podemos engrandecer a Dios con la
mente de un principiante y estar abiertos al amor de Dios a nuestro alrededor.
Puede ser difícil estar abierto al amor de Dios en un mundo que a veces se enfoca
tanto en el odio y el juicio. Este pasaje dice: “Dios amó tanto al mundo...”
pero de alguna manera se ha convertido en un instrumento de juicio para tantos.
Aunque en el siguiente aliento, Jesús afirma que Dios no vino al mundo a
juzgar, sino a salvar. So many people
use this passage about God’s love to show the limits of God’s love or to
reinforce judgment. But Jesus says that God came not to judge but to save.
Y en caso de que fuéramos lentos en la comprensión de
este mensaje de salvación, los otros pasajes de hoy refuerzan el tema. Abraham
era justo antes de que existía la ley. Y fue bendecido para ser una bendición
para los demás. En Romanos, Pablo está hablando con un grupo que está tratando
de reconciliar sus identidades judías y cristianas. Y está diciendo que no todo
el mundo tiene que cumplir con toda la ley judía para seguir a Jesús. Paul says that because we are all children of
Abraham, we come to Jesus in different ways and we don’t all have to follow the
strict Jewish laws to be saved. Porque todos venimos del Padre Abraham, y él era antes
de la ley. Buscamos la ley en busca de orientación, al igual que las montañas a
las que miramos nos dan estabilidad. Just as we look to the mountains for our
stability, we look to the law for structure that is helpful. But it must never be
used to hurt others.
Pero nunca debemos tomar de la ley para lastimar a
otros o para juzgar sin amabilidad. Dios es amor, y eso significa que debemos
levantar aquello que trae sanidad y plenitud. Cuando hay un movimiento en
nuestro país para levantar las llamadas nociones “bíblicas” de género, debemos
recordarles a los demás que Dios nos creó "varón y mujer a la imagen de
Dios". Si Dios no es binario, si existe en el espacio entre hombre y
mujer, no podemos juzgar a aquellos a quienes Dios ha creado para que sean
diferentes de las categorías dentro de las cuales se expresa gran parte de la
sociedad.
Cuando escuchamos sobre el odio antiasiático, anti
latino y anti negro, tenemos que hablar. Porque todos somos criaturas preciosas
de Dios y todo el pueblo de Dios debe ser libre para que cualquiera de nosotros
sea libre. Como mi amiga Angela, que trabaja en un centro de rescate de gatos,
dijo el otro día: “Hoy no contemplarás una criatura que no sea una hazaña
esplendorosa de cariño. You will not
behold one creature today who is not a splendorous feat of cherishment ... El hosco y el dulce.
Los poderosos y los benditos mansos. Los rivales y los radicales y la hija notable
en tu espejo. Todos estamos aquí porque la Gran Misericordia nos quiso. Buscó.
¡A nosotros! … Que demos la bienvenida a cada maravilla.”[1]
God wanted us!
¡Dios nos quiso! Nicodemo llegó a creer esto, después
de hablar con Jesús. Él, que habló del nacimiento con nuestro Mesías en este
texto, fue uno de los dos que lo envolvieron en la muerte, cuidando su cuerpo
quebrantado con José de Arimatea antes de su resurrección. No sabía lo que
sucedería, que Jesús renacería, pero sí entendía sobre el amor. Y mostró ese
amor al que nos ama a todos. Nicodemus
knew about God’s love and showed it to Jesus in his death, without knowing
about the coming resurrection.
¡Dios nos quiso! God wanted us! Lo celebramos hoy en
los bautismos de Xiao, Giai y Mariana. We
celebrate that God wanted us with Xiao, Giai and Mariana as they are baptized
today, and as we remember our own baptisms alongside them. Los presentes lo
celebraremos renovando con ellos nuestros votos bautismales. Y cada uno de
nosotros puede celebrar hoy mientras tratamos de vivir cada día con la mente de
un principiante, abiertos a la revelación del amor de Dios en el mundo.
¡Estamos abiertos a los destellos de ese amor para poder compartirlo con el
mundo y ser una bendición!
Comments
Post a Comment