Epifanía 5 A +Dios es buen@ + 2.9.20


Melissa Campbell-Langdell
All Santos, Oxnard

 ¡Dios es bueno! ¿Tengo razón?
Pero a veces es muy difícil sentir esto. A veces Dios siente muy lejos. A veces sentimos como estamos atrapados en una injusticia o que estamos creyendo una mentira. Una mentira que dice que esto es todo. Que no hay otro mundo. Sometimes it is tough to believe that God is good when we hear the lie that this is all there is. A veces podemos sentirnos solos. Aislados. Que no hay nada bueno en la vida.
Y s
í, creemos en la vida eterna. Pero también yo creo en amar a esta vida loca que Dios nos ha dado hasta que termine. Esto es fidelidad. It is faithfulness to enjoy this life while we have it, even as we await eternal life. Pero si estamos en dolor, o tan deprimidos que no estamos seguros que las cosas van a mejorar, es difícil sentir que Dios está con nosotros. A veces queremos rendirnos.
Pero ¡esto es porque nos vamos a la iglesia! Porque aquí escuchamos las palabras fuertes de Isaías:
Entonces, si me llamas, yo te responderé;
si gritas pidiendo ayuda, yo te diré: “Aquí estoy.”
Y sabemos que no estamos solos. God says “Here I am” and we know we are not alone. Que la opresión que sentimos no es solo nuestro momento personal, pero es un producto del mundo caído en que vivimos. Porque vivimos en un mundo donde Dios vino y vivió entre nosotros. Así que estamos redimidos. Pero también estamos en el tiempo de no todavía. We are here and not yet in the kingdom, or the Kin-dom of God. Todavía no sentimos que pertenecemos todos uno al otro, que es desplegarse de los pétalos que vamos a sentir cuando llegamos al Reino de Dios.
Así que luchamos. Con el dolor y con la tristeza. Con los momentos cuando todo siente demasiado. Y luego recordamos las palabras de Isaías. Y recordamos que la opresión que sentimos esta en todo el mundo, y que nuestro trabajo como gente de fe es hacer algo sobre ella. Y posiblemente veamos un rayo de esperanza. Maybe we see a light at the end of the tunnel when we realize we are not alone in our suffering, and that our job is to do something about it.
Tu rectitud irá delante de ti
y mi gloria te seguirá.
Porque Dios es buena. Dios es bueno.
Y necesitamos trabajar juntos para ser esta esperanza para los demás. Si están desesperando en mejorarse en una cama del hospital, o si están en las calles, lamentando que nada va a mejorar. Si están “vaguebooking” en las redes sociales sobre la depresión, o si recibas un texto de un amigo en la noche, tenemos que tratar de ser los reparadores de muros caídos. Los reconstructores de casas en ruinas. We must strive to be the repairers of the breach.
Y no lo hacemos solos. El Espíritu Santo está con nosotros. La Divina Sabiduría nos empodera y sostiene y no nos dejara salir de su presencia.
Pero, así acompañados, nos tenemos que salir. Go we must. Out into the world. Al mundo. Para hacer una diferencia.
El ayuno que a mí me agrada consiste en esto:
en que rompas las cadenas de la injusticia
y desates los nudos que aprietan el yugo;
en que dejes libres a los oprimidos
y acabes, en fin, con toda tiranía.
A veces podemos dar de comer al que esta con hambre. A veces invitamos a alguien a nuestra casa. A veces esto toma otra forma. Pero Dios nos llama afuera para hacer justicia, para amar a la misericordia, y para caminar humildemente, para parafrasear una porción del libro de Miqueas que me hace pensar en esta parte de Isaías.
Y aquí hay la promesa. Un arco iris. Un lugar donde el sol parte las nubes de opresión. Dios dice si hacemos esto, que Dios prendera las luces.[1]
En que compartas tu pan con el hambriento
y recibas en tu casa al pobre sin techo;
en que vistas al que no tiene ropa
y no dejes de socorrer a tus semejantes.
Entonces brillará tu luz como el amanecer
y tus heridas sanarán muy pronto.
Tu rectitud irá delante de ti
y mi gloria te seguirá.
Dios restaurá a todo. God will restore all of it. That is the promise.
Aquí en el pasaje del evangelio, Jesús habla de sus hermanos y hermanas en el reino, describiéndonos como luz y sal. We are salt and light. Esto debe mantenernos humildes. Dios solo espera que solos lo que somos naturalmente. La esencia de las buenas nuevas en el mundo. We just have to be what we are in essence, at our best. Si luchamos para combatir la opresión del mundo, estaremos refrescados, renovados. Vamos a ser sal que da sazón al mundo y luz en un tiempo oscuro.
Esto es porque apoyamos proyectos que ayudan a los demás. No por nuestro buen nombre como cristianos. Pero porque Dios nos necesita para reparar al mundo. God needs our help to repair the world.
El concept judío de Tikkun olam es uno de mis favoritos. Viene de textos como este, imagina a la gente de fe como tejedores que están reparando lo que es dañado y quebrado en el mundo por nuestros actos de bondad. ¿Qué pequeña cosa podemos hacer hoy para reparar a una pequeña herida? What small kindness can we do today to mend a little tear? A veces este acto es aun para nosotros mismos. A veces es para otra persona.
Muchas veces el acto que ayuda a sanar a alguien repara algo en el ayudante, también. Así que, compañeros en la restauración de la creación, que estén sanados hoy. Mientras participen en la alabanza y en recibir el sacramento. Para que juntos sanemos a este mundo.
Amen.


[1] Joy J Moore, in Sermon Brainwave Podcast #706, Posted January 31, 2020, https://www.workingpreacher.org/brainwave.aspx?podcast_id=1227.

Comments

Popular posts from this blog

Faith or Fear? Advent 1C

Proper 20 (B) + A community of power + 9.23.18

Proper21BAcceptingourownwounds29sept24