All Saints Sunday / Domingo de Todos los Santos + 11.3.24 (Yr B)
M.
Campbell-Langdell
All
Santos, Oxnard
(Sabiduría/Wisdom 3:1–9; Salmo/Ps. 24; Revelación/Revelation 21:1–6ª; San Juan/ John 11:32–44)
In Revelation, God says that God will wipe every tear from
our eyes, and that death will be no more. Then we see Jesús’s tears in the loss
of a good friend in this passage from John, when he mourns the loss of his
friend Lazarus. We see Jesús living into that promise of what will be, but also,
he knows that it is not to be yet. Perhaps this is a small part of why Jesús
wept.
En Revelación, Dios dice que secara nuestras lágrimas y que la muerte
dejara de existir. Luego, vemos en el evangelio de Juan, donde Jesús lamenta la
perdida de su amigo Lázaro. Vemos a Jesús viviendo la promesa de lo que va a
ser, pero el también sabe que todavía no se vence la muerte. Tal vez por esto también lloro Jesús.
This moving moment of scripture reminds us that while Jesus
was God on earth, was God’s son, he was also a mortal person with all sorts of
feelings, and who had a heart that could break at the loss of a good and dear
friend. And in this moment, Jesus is just being that friend. As well as, in the
next moment, bringing the work of God on earth in the raising of Lazarus.
Este momento en las
escrituras, tan conmovedor, nos recuerda que, mientras que Jesús fue el Dios
encarnado en la tierra, el hijo de Dios, él también fue una persona mortal con
una variedad de emociones. Él también tenía un corazón que
pudiera romper con la perdida de un amigo bueno e íntimo. Y en este momento,
Jesús solo es ese amigo bueno de Lázaro. Sin embargo, en el próximo momento, el
trae el trabajo de Dios en la tierra en levantar a Lázaro de la muerte.
What can this say to us on All Saints Sunday? We here have
experienced a lot of loss. And I want to say it, death stinks. It is one of the
hardest things about life, that we will love people and animals and the
important places and experiences in our life, and then we will lose them. We
will lose them because that is life, that is the existence that we live in now.
¿Que nos puede decir esto en
el domingo de Todos los Santos? Hemos experimentado muchas perdidas. Y quiero
nombrar que la muerte es lo peor. Una de las cosas más difíciles de esta vida
es que amamos a las personas y animales y aun lugares y experiencias, y luego
los perdimos. Los perdimos porque esa es la realidad de nuestra existencia
actual.
And we know that in the life to come, in the promise of life
eternal, we will indeed see each other again. But in the meantime, it hurts.
And I think that Jesus would wish to take away that pain from us, and that God,
is through the scriptures, both in the image of the triumphant souls who have
gone to be with God in the book of Wisdom, but also the wiping away of tears in
Revelation, and then also, in the way that Jesus weeps because he cannot take
away that pain at that moment of the loss of Lazarus. Even though in the next
moment he is able to do so in many ways. But he feels that he can’t take away
that pain for all of us. And I think maybe that is a little of why he weeps, in
addition to the loss of a friend.
Y sabemos que, en la vida por venir,
en la promesa de la vida eterna, de verdad nos veremos de nuevo. Pero
entretanto, duele. Y creo que Jesús quisiera sacar ese dolor de nosotros. Y que
Dios, a través de las escrituras, ambos en la imagen de las almas triunfantes
que están en la presencia de Dios en el libro de Sabiduría, y también en la
imagen de Dios secando las lagrimas en el libro de Revelación, y también en como
Jesús llora porque no puede sacar el dolor de la perdida de Lázaro. En los
próximos momentos, el hace mas o menos esto, pero pienso que lamenta que no
puede quitar ese dolor para todos nosotros. Y creo que, en parte por esto,
llore. En adición al dolor de pérdida de su amigo bueno.
So, as we grieve those that we have loved, what helps us to
carry on and do our best? There are so many things. Different cultures have
different tools, we have learned so much from the tradition of the Day of the
Dead and having an altar for our faithful departed. In so many cultures around
the world there are ways to remember loved ones and to do healthy grieving
until we get to see them again. In many of the movies that we watch like
“Coco,” or “the Book of Life” we may think, if our loved ones are not
remembered then they will just disappear. But we believe that the reason we
keep memories alive is to keep the hope and the faith. Until we will
see each other again.
Así que, mientras lamentamos
los que han muerto, ¿que nos ayuda a seguir adelante? Hay muchas cosas que
ayudan, y pienso que la practica de tener un altar para el Dia de los Muertos
es muy buena. En muchas culturas alrededor del mundo, hay maneras de recordar a
los santos difuntos hasta que los veamos de nuevo. Aunque en las películas como
“Coco” y “The Book of Life” dicen que recordemos a los santos difuntos para que
no dejen de existir totalmente, yo creo que, en la fe cristiano, creemos que
los recordemos para mantener en vivo la fe. Hasta que nos veremos de nuevo.
So, I want to say both, let’s keep those memories alive, but
not lose sight of the fact that we will see each other again too. And that it
will be even more joyous than the most joyous Día de los Muertos Celebration. Today
I invited folks to bring potluck items – to bring a dish that someone in the
congregation or their family who has died loved. I am bringing Yorkshire
pudding in honor of my grandma Sybil because we would make those with the roast
on Sundays when we would get together. But maybe there’s somebody or some other
situation that you want to remember. Whether it’s through food, because we
always connect through food, or through sharing of stories and memories, I
invite you to keep those memories alive.
Así que quiero decir ambos que
mantenemos en vivo a las memorias, pero no perdemos la vista del hecho de que nos
veremos de nuevo también. Y esa reunión será aun mas gozosa que la celebración
mejor del Dia de los Muertos. Hoy les pedí traer un plato para compartir, con
el reto de llevar algo que les hace pensar en un ser querido que ha fallecido.
Yo traigo Yorkshire pudding, un tipo de pan con huevos, en honor de mi abuela
Sybil, quien siempre preparaba esto los domingos con el almuerzo después de la
misa. Tal vez ustedes tienen alguien quien quieren recordar. Si es a través de
la comida, porque así todos nos conectamos, o si es a través de compartir las
historias y memorias, les invito a mantener en vivo a esas memorias.
Each one of these stories is important, so as we continue the
service, as we continue to share around this holy table, I pray that you would
keep those stories going. But remember that we do have a chance to be together again
even here and now, on the celestial plane. Let me explain that a little bit. In
the book of Revelation, we have an image of the altar of God, around which all
the angels and the saints are singing and praising God.
Cada uno de estas memorias es
importante, así que mientras seguimos con la Santa Comunión, que continuemos de
compartir alrededor de esta mesa sagrada, estas historias. Pero recuerden que también
tenemos una oportunidad de estar juntos aun aquí en la santa comunión, al nivel
terrenal y celestial. En el libro de Revelación, hay una imagen del altar de
Dios, alrededor de que son todos los ángeles y santos, alabando a Dios.
And we like to believe that at every Holy Eucharist that,
just as we worship around this humble altar here on earth, there is the
heavenly chorus joining us in praise and song, and there are our loved ones, and
the angels that guard over us, and the saints who have gone before that we may
not know but we may have heard about in legend, and all of the different people
and beings who have had a part in our journey and will be a part of others’
journeys in the future and the past.
Y nos gusta creer que en cada
Santa Comunión, justo como oremos alrededor de este altar terrenal, también hay
un coro en los cielos que nos acompaña en adoración, y allí están nuestros
seres queridos también, acompañándonos. Y los ángeles están allí, que nos
guardan, y también los santos de los quienes hemos escuchado en las leyendas, y
todos son parte de nuestra jornada aquí y la jornada eterna no solo de
nosotros, pero para todos los antepasados y los que vivirán en el futuro.
So as we move towards this Holy Communion, don’t just focus
on how to remember your loved one, but remember that our loved ones may be
connecting with us even here and now as we worship and then receive Holy
Communion. This is a special and gift and time to be present. I can’t tell you
how it works, but I like to remember while singing that Holy, Holy, Holy, the
Sanctus, that all the saints and all our loved ones are joining us in that same
song. As we sing the Sanctus today, let us remember our loved ones, let us give
thanks for them, and let us remember that in what is to God the blink of an
eye, we will be with them again. Until then they want us to enjoy every bit of
this time on earth and to continue to follow Jesus as faithfully as we possibly
can.
Así que, mientras continuemos
con esta Santa Comunión, que no solo enfoquemos en nuestros seres queridos,
pero que también recordemos que nuestros seres queridos están en espíritu con
nosotros aun aquí y ahora. Esto es un don especial y un tiempo en que podemos
estar presentes. No los puedo decir como funciona, pero me gusta mantener en
mente que, al nivel celestial, cuando canto el “Santo” los seres queridos y
ángeles nos acompañan en esa canción. Mientras cantamos el Santo hoy, que
recordemos nuestros seres queridos, que demos las gracias por ellos, y que
recordemos que, en lo que es para Dios un parpadeo de los ojos, los veremos de
nuevo. Hasta entonces, ellos quieren que disfrutemos cada momento de la vida
terrenal, y que seguimos a Jesús tan fielmente como podemos. Amen.
Comments
Post a Comment