Epifania 6B, Amor que lanza

El otro día, estábamos viendo el “Daily Show,” con Jon Stewart, y él estaba haciendo una entrevista con un medico llamado David Agus.  We were watching “The Daily Show” the other day, and we caught an interview that Jon Stewart did with a doctor named David Agus.  Agus tiene el concepto de que las vitaminas no son muy buenas para nosotros, y ciertamente no ayudan tanto como una media hora de ejercicio cada día.  Jon Stewart le preguntaba a Dr. Agus, por qué es que nosotros los  humanos solo quiere n tomar pastillas, y no quieren hacer ejercicio.  Dr. Agus mencionó que todos queremos un remedio rápido.  He was saying that rather than do the simple thing that takes effort, or exercise, we want the quick, almost magical solution of a vitamin to cure all our ills.[1]  
Me recordó de una pequeña película que yo vi en Facebook llamado “23 y medio horas,” en que otro medico explico que solo mover media hora al día ayuda mas que cualquier otro cambio que uno puede hacer para su salud.[2]
En la vida, las soluciones, y a la salud verdadera, son mucho más lento y a veces tomen un poco de esfuerzo en nuestra parte.  In life we often want a quick or magical solution, but we often have to go about it the slower, simpler way, like the effort it takes me to try to move daily.
Así que nosotros tenemos mucho en común con Naaman, quien esta sufriendo de lepra pero quien no quiere la solución simple y un poco atlético que le da Eliseo.  
No siree, Naaman wants to have Elisha come out and wave a wand around his leprosy and cure it all.  Pero en estar sanado así, Naaman esta invitado a tener una relación verdadera con Dios, no un espectáculo hecho por un mago.  El busca mágico y encuentra un milagro.
Así que hay algo sobre tener fe en que tenemos que involucrarnos, no solo estar de pie mientras alguien agita su varita mágica.  Faith means action on our part, whether it is physical or spiritual.  No es una sorpresa, entonces, que San Pablo habla aquí en 1º Corintios sobre como la vida de fe es como correr una carrera.  How being Christian is like running a race.  En la época de San Pablo, los filósofos ocupaban esta analogía para  ilustrar sus teorías. [3] 
Pero Pablo va aun mas profundo, diciendo que el premio que nosotros vamos a recibir es aun mejor que cualquiera corona de laureles.  Our prize as Christians is not some wilting greens, but true life and true health. [4]   En el evangelio, Jesús no solo ofrece al hombre enfermo de lepra una sanación del momento, pero  le restaura a su sociedad, su familia, y a su religión, porque le manda al templo a estar restaurado a su comunidad.  Pero, ¿Qué hace el hombre enfermo de lepra?  What does the leper do when Jesus heals him?  Well, he tells everybody of course!  Habla con todos, aunque Jesús le dijo no hacerlo.  Y esto es la naturaleza humana. 
Justo como con Naaman—“¡O, es demasiado fácil!”  Oh, physical movement is too simple, o requiere un esfuerzo.  Y es demasiada tentación ir a hablar con todos sobre una experiencia buena, ¡especialmente cuando alguien le pregunta no hacerlo!
Pero las buenas nuevas aquí son que Jesús no espera hasta que seamos obedientes para sanarnos.  Jesus’ healing isn’t dependent on us being good, although we must try!  Jesús aun nos ha sanado, y el continua en nuestra sanación, cuando lo preguntamos.  El no se puede controlar en esto.  Cuando yo estaba en seminario, estudiamos mucho este pasaje de San Marcos en nuestra clase de Griego Anciano.  We studied this passage from Mark pretty closely in Greek class in seminary.  
Y la razón es que la palabra, “compasión”, cuando dice que Jesús tiene compasión—a veces en los manuscritos ancianos, es ira, que en la griega es otra palabra relacionada con la pasión.  De una manera, si tenía pasión de ira o compasión, Jesús era apasionado para ayudar a este hombre.  La palabra, “splanchnizomai,” significa literalmente que el sintió obligado por su conciencia de responder inmediatamente.    The word, “splanchnizomai,” means he was literally compelled into action by his love, passion, or even anger.[5]  Uno puede decir que era lanzado en amar ese hombre enfermo de lepra. 
Y el esta lanzado en amar a nosotros cuando le alcanzamos a él.  He was launched into loving and healing the leper, and he will be launched into loving us when we reach out to him.
Así que, ¿como le alcanzamos a Jesús?
Empezamos con tratar de correr nuestra propia carrera, o podremos ocupar la analogía que vamos a usar esta Cuaresma, encontrar nuestro propio peregrinaje con Jesús.  This is an intentional pilgrimage—San Pablo no esta solamente dando golpes al aire, (aunque el imagen de San Pablo tirando unos puñetazos al aire es un poco divertido).  El tiene un propósito, y dirección.  Intentionalidad.  What is the road that Christ is leading each of us on?      ¿Cual es el camino de cada uno de nosotros?
Una manera de discernir esto es de seguir el ejemplo un poco humilde de Naaman.  El escucha a los en su vida quienes tienen poca voz, sus sirvientes.  Y en escuchar la guía de Dios para el por sus palabras, esta sanado.  What would it mean to listen to this in your lives in case God is speaking to you through them?  ¿Quienes son los consejeros inesperados en su vida, a quienes debe Ud. escuchar?  Should you listen to your family members— maybe your parents?   ¿Posiblemente deben escuchar a sus niños?  Yikes!  Este ejercicio puede darnos Fortaleza para el trabajo dificilísimo, el trabajo de escuchar a Jesús.  De verdad, no se debe escuchar a Jesús para nada— ¡le va a meter en problemas!  ¡Y ciertamente, no digan a nadie sobre las Buenas Nuevas! J
Amen.


[1] En el “Daily Show,” el 2 de Febrero, 2012.
[3] Steven J. Kraftchick, “Exegetical Perspective: 1 Corinthians 9:24-27,” FOTW Year B, Vol. 1.
[4] Ibid.
[5] Gary W. Charles, “Exegetical Perspective: Mark 1:40-45,” FOTW Year B, Vol. 1. 

Comments

Popular posts from this blog

Proper 10A + Fertile ground + 7.16.23

Proper 28 A + This little light + 11.19.23

Proper 12A + Abundance! + 7.30.23