Propio 16C + Libertad del Sabbat + 8.25.13
Melissa
Campbell-Langdell+
All Santos, Oxnard
(Jeremías 1:4–10; Salmo
71:1–6; Hebreos 12:18–29; San Lucas 13:10–17)
En el Sur de los Estados Unidos
antes de la guerra civil, los amos de los esclavos quisieron que los esclavos
afroamericanos pasaran el domingo, el día de descanso en las actividades
atléticas y violentas, como el boxeo, en lugar de la oración. In the antebellum, or pre Civil War
South, African American slaves were encouraged not to pray on Sunday, their
Sabbath day, but to fight. Ahora
bien, no todas las actividades de boxeo y la lucha libre degradan, pero cuando
un pueblo esta obligado a participar sólo en actividades corporales y violentas
en vez de la adoración de Dios en el día de reposo, es un problema.
Frederick Douglass, un famoso
esclavo que se liberó y se hizo en un líder del
movimiento ante la esclavitud durante esa época, dijo:
"Era necesario para mantener
a nuestros maestros religiosos de San Miguel en ignorancia del hecho de que, en
lugar de pasar el Sabbat en la lucha libre, el boxeo o beber whisky, estábamos
tratando de aprender a leer la voluntad de Dios, porque a ellos les gustó mucho más
vernos inmersos en esos deportes degradantes, que vernos comportando como seres
intelectuales, morales y responsables”. [1]
Y en este evangelio, también,
tenemos un líder religioso que no quiere la sanación de una mujer jorobada en Sabbat. Prefiere seguir las reglas de no trabajar en
Sabbat, incluso si eso significa renunciar a la sanación de una hija de
Abraham; una hija de Dios. La dejaría atado a su enfermedad. Reading
this gospel, you can see that the religious leader would let this woman be left
alone with her infirmity; with the violence it does to her body, instead of
break the laws against doing work on the Sabbath.
Casi se puede imaginarla diciendo
las palabras del salmista:
“Dios mío, líbrame de la mano
del malvado,
de las garras del malhechor y
opresor (Sal. 71:4).”
You can almost imagine the woman in this gospel crying out to
God to be healed and saved from her affliction.
Y Jesús dice: "Pues a esta
mujer,… ¿acaso no se la debía desatar aunque fuera sábado?” And Jesus says, “Ought not this woman … be set free from this
bondage on the Sabbath day?”
¿Qué es lo que esclaviza a su
cuerpo y / o atrapa tu alma? Is there anything binding you today, although it be in spirit, not
necessarily in body? ¿Cómo
puede el fuego consumidor de Dios no sólo enderezar a su espalda encorvada, sino
purificar tu corazón de miedo? How can God’s purifying fire of love
heal your bent back or spirit, and renew you to be what God has called you to
be?
Cuando yo pienso en esta mujer, jorobada,
enferma desde hace dieciocho años, pienso en la clase de yoga que hemos
iniciado aquí en la iglesia. Oddly enough, this woman with a bent back makes me think of the yoga
class we have started at Church. Pienso
esto no sólo porque ella tenía la espalda encorvada y nosotros también nos
esforzamos por alinear nuestras espinas y buscar la sanación de cuerpos que
abusamos un poco en la vida cotidiana, pero también pienso en la mujer y la
sanación del espíritu que ella recibió. Cuando Jesús la sanó, él la hizo
limpio, restauró a una hija de Abraham a la vida social y religiosa de su pueblo. By healing this woman, Jesus made her clean again, able to be
a part of her community once more, and to pray once more with her people.
"Pues a esta mujer,… ¿acaso
no se la debía desatar aunque fuera sábado?”
Y también nosotros, en nuestras
kriyas de yoga, las series de posturas, enfocamos en la salud del cuerpo, sí,
pero también en la salud del espíritu. Respiramos
profundamente, con oraciones para nosotros mismos y para los demás. Nos
esforzamos para realinear con Dios.
En este Evangelio, Jesús dice: "Pues
a esta mujer,… ¿acaso no se la debía desatar aunque fuera sábado?” Y ¡Jesús le sana! Jesus heals the
woman, but this is not cool with the temple authorities. Y esto no está bien para los líderes del
templo. Sanar es trabajo, que está expresamente prohibido en el día de Sabbat. It is totally prohibited to do any forms of work on the
Sabbath. La gente toman muy en serio
estas cosas. To this day, elevators stop
at every floor on the Sabbath in some Jewish communities. No pueden caminar largas distancias en el Sabbat.
¡Hay que descansar!
Y tomando el Sabbat en serio es
una buena cosa. Don’t
get me wrong, it’s a good thing to honor the Sabbath, as we hear in the
commandments. Podemos aprender de nuestros hermanos y hermanas judíos, y
de nuestra tradición judeo-cristiana, y podemos tomar ese tiempo también, en la
medida en que cada uno puede, y de la forma en que puede (porque esto no es para
echar culpa en los que tienen pesados horarios de trabajo, sino es una manera
de encontrar una vida sostenible).
Teólogo Norman Wirzba dice que
tomar el tiempo para la reflexión, evitando el trabajo para un día o tan cerca
como uno puede hacer, tomar el tiempo lento, cocinando y comiendo con su
familia o amigos, descansando y leyendo o jugando juntos, estando en la
naturaleza, todo esto le permite recuperar la sensación de placer en la
creación maravillosa de Dios.[2] Norman Wirzba reminds us that it is only in taking rest time,
decompression time, that we can re-discover wonder in this marvelous world God
has given us.
Y conectar con el placer de estar
en el mundo, ¡esto es una experiencia de sanación, de renovar la alegría y la
energía para la vida!
"Pues a esta mujer,… ¿acaso
no se la debía desatar aunque fuera sábado?”
Nosotros como cristianos, estamos
llamados a guardar el sábado, y de tomar un día de reposo con Dios, ya sea el
domingo o cuando funciona en su semana, para seguir ese mandamiento. Si pensamos bien, si Dios tomó un día de
descanso, ¿acaso no lo necesitamos nosotros también? También escuchamos en la
lectura de la carta a los Hebreos hoy que la sangre de Jesús habla mejor que la
de Abel. ¿Qué significa
esto? What does it mean that Jesus’
blood speaks a better word, or is more healing, than Abel’s blood? Remember that Cain killed Abel, and that
Abel’s blood called for vengeance?
Jesus’ blood calls for healing, although he was killed by human hands. La sangre
de Jesús, que es el vino de la santa comunión, que él nos invita a compartir
todos los domingos-es una copa de sanación, no un grito de venganza. Estamos
llamados a vivir una vida de sanación, para nuestra salud pero también para sanar
a los demás. Ayudar al mundo a liberarse de todo lo que les mantiene atado a lo
malvado. Jesus’ healing blood, the cup of communion wine, heals
us, and helps us to heal others from whatever holds them back in their lives.
Porque nuestro Dios es como un fuego
que todo lo consume. Y seguramente
cuando tenemos tiempo simple, lento; tiempo de reposo con Dios, vamos a ver que
nuestras vidas estarán expuestas a este fuego, poco a poco. When we spend time with our God, slowly we will see ourselves
refined by God’s purifying fire. Yo sé que cuando he tenido tiempo de
retiro, he llegado a la realización que hay tan poco que es vital para la vida, pero la
importancia de estos aspectos vitales comienza a brillar cuando dejo que Dios
me muestra el camino. Cuando tomamos tiempo con Dios, acercamos a la presencia
de la Jerusalén celestial. Y sabemos que
seríamos purificados lentamente por el amoroso fuego de Dios. Lo que es
verdaderamente importante vendrá a través de la práctica regular de un día o
tiempo de descanso, al igual que nos hacemos más fuertes físicamente en la yoga
o cualquiera otra actividad del cuerpo-alma.
With practice, we
can live a life healthy for the body and for the soul.
¿Acaso no sea necesario que nosotros,
hijos e hijas de Dios, estuviéramos librados en el día de Sabbat?
Comments
Post a Comment